Paroles et traduction L'Aura feat. GnuQuartet - Portami via
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vola
l′aquilone
che
si
dondola
sulle
mie
mani
Fly
the
kite
that
swings
in
my
hands
12
anni
e
un
filo
teso
che
mi
lega
al
cielo
come
se
12
years
old
and
a
tight
thread
that
binds
me
to
the
sky
as
if
Sapessi
parlare
agli
esseri
sopra
le
nuvole
con
un
niente...
I
could
talk
to
beings
above
the
clouds
with
nothing...
Portami
via
sulle
ali
del
vento
Take
me
away
on
the
wings
of
the
wind
Mai
triste
sarò
se
non
tornerò.
I'll
never
be
sad
if
I
never
return.
Portami
via
dove
non
v'è
tormento
Take
me
away
where
there
is
no
torment
Con
te
resterò.
Mi
manchi
da
molto
tempo...
I
will
stay
with
you.
I've
missed
you
for
a
long
time...
Sai,
la
mamma
spiana
le
camicie
20
ore
al
giorno
You
know,
my
mother
irons
shirts
20
hours
a
day
Torna
a
casa,
dorme,
io
la
guardo
sveglio
penso
a
come
She
comes
home,
sleeps,
I
watch
her
awake
and
think
about
how
L′abbracceresti
se
fossi,
ma
tu
non
sei
più
e
quindi
canto
per
te.
You
would
hug
her
if
you
were
here,
but
you're
not
anymore,
so
I
sing
for
you.
Portami
via
sulle
ali
del
vento
Take
me
away
on
the
wings
of
the
wind
Mai
triste
sarò
se
non
tornerò.
I'll
never
be
sad
if
I
never
return.
Portami
via
tra
i
dragoni
e
le
vergini
Take
me
away
among
the
dragons
and
the
virgins
Io
costruirò
alberi
che
non
muoiono
mai.
I
will
build
trees
that
never
die.
Portami
via
sulle
ali
del
vento
Take
me
away
on
the
wings
of
the
wind
Mai
triste
sarò
se
non
tornerò.
I'll
never
be
sad
if
I
never
return.
Portami
via
dove
non
v'è
tormento
Take
me
away
where
there
is
no
torment
Con
te
resterò.
Mi
manchi
da
tempo...
I
will
stay
with
you.
I've
missed
you
for
a
while...
Portami
via
sulle
ali
del
vento
Take
me
away
on
the
wings
of
the
wind
Con
te
resterò.
Mi
manchi
da
molto.
I
will
stay
with
you.
I
miss
you
so
much.
Portami
via
sulle
ali
del
vento
Take
me
away
on
the
wings
of
the
wind
Così
costruirò
uomini
che
non
muoiono
mai.
So
I
will
build
men
who
never
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L'aura Abela, Simone Bertolotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.