L'Aura - Cose così - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Aura - Cose così




Cose così
Stuff Like That
Erano cose così, dette tanto per dire.
They were things like this, spoken just to speak.
Cose così, tanto per far rumore.
Things like that, just to make a noise.
Cose così... risate col veleno.
Things like that... laughter with poison.
Cose così... uno squarcio nel sereno.
Things like that... a gap in the calm.
Cose così, gli sfoghi del momento.
Things like that, the outpourings of the moment.
Cose così, le frasi senza senso.
Things like that, the nonsensical phrases.
Puro amore dietro una canzone d'odio,
Pure love behind a song of hate,
Densa come il miele che scioglie un nodo.
Thick as the honey that melts a knot.
Mi tieni qui, chiusa nel tuo amore.
You keep me here, locked in your love.
Ci parliamo poco, chiusi per errore.
We hardly speak, locked in error.
Si sta meglio fuori dove si può amare
Things are better outside, where one can love
Senza spazientire, senza portare
Without getting impatient, without taking
Via niente,
Away nothing,
Senza mai pretendere
Without ever expecting
L'amore che non si
The love that is not given
Via per niente.
Away for nothing.
Ogni parola è fragile
Every word is fragile
Nelle mani del cuore che hai.
In the hands of the heart that you have.
Cose così, minuti d'abbandono.
Things like that, moments of abandonment.
Cose così, minacce di perdono.
Things like that, threats of forgiveness.
Cose così... ciò che nutriamo dentro
Things like that... what we nurture within
Può decidere molto, anche il fallimento.
Can decide a lot, even failure.
Mi tieni qui dove si alza il vento
You keep me here where the wind rises
A salutare i fuochi che hanno fatto in tempo
To greet the fires that have managed to
A diventare grandi senza mai bruciare
Grow big without ever burning
A diventare luce senza portare
To become light without taking
Via niente,
Away nothing,
Senza mai pretendere
Without ever expecting
L'amore che non si
The love that is not given
Via per niente.
Away for nothing.
Ogni parola è fragile
Every word is fragile
Nelle mani del cuore che hai.
In the hands of the heart that you have.
Cos'è che non ho visto che
What is it that I have not seen that
Fa complicare la verità
Makes the truth complicated
Che non ci fa cambiare idea?
That keeps us from changing our minds?
Cos'è che non hai visto in me?
What is it that you have not seen in me?
La chiarezza è un dono se c'è
Clarity is a gift if there is
Davvero amore. Amore.
Real love. Love.
Senza portare via niente,
Without taking away nothing,
Senza mai pretendere
Without ever expecting
L'amore che non si
The love that is not given
Via per niente.
Away for nothing.
Ogni pensiero è fragile
Every thought is fragile
Nelle mani del cuore che hai.
In the hands of the heart that you have.
Senza portare via quel niente.
Without taking that nothing away.
Ogni pensiero è fragile
Every thought is fragile
Nelle mani del cuore che hai.
In the hands of the heart that you have.





Writer(s): SIMONE BERTOLOTTI, LAURA ABELA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.