Paroles et traduction L'Aura - Il pane e il vino
Il pane e il vino
Bread and Wine
Mi
hai
detto
di
cambiare,
You
tell
me
to
change,
Così
non
servo
a
niente.
Because
this
way
I'm
useless.
Ma
se
mi
faccio
male
But
if
I
hurt
myself,
Qualcuno
mi
sente,
mi
sente,
mi
sente.
Someone
will
hear
me,
hear
me,
hear
me.
Se
non
mi
riconosco
If
I
don't
recognize
myself,
Mi
compro
un'altra
faccia,
I'll
buy
another
face,
Una
che
mi
nasconda
bene
One
that
hides
me
well,
E
che
ti
piaccia,
piaccia,
piaccia.
And
that
you'll
like,
like,
like.
Siamo
appesi
a
un
filo
We
hang
by
a
thread,
E
dondoliamo
dolcemente,
And
we
swing
gently,
Ognuno
coi
problemi
Each
with
the
problems,
Che
ha
creato
la
sua
mente,
mente.
That
their
mind
created,
mind.
Io
non
mi
posso
amare
più
di
te.
I
can't
love
myself
more
than
you
do.
Ho
preso
il
pane
e
il
vino
I
took
the
bread
and
wine,
Ed
ho
schivato
sempre
And
I
always
dodged,
I
voti
e
le
misure.
Vows
and
measures.
Ho
masticato
lentamente.
I
chewed
slowly.
Noi
avevamo
tutto.
We
had
everything.
Ma
tutto
era
niente.
But
everything
was
nothing.
Io
preferivo
il
vino
I
preferred
wine,
E
tu
scoparti
altra
gente.
And
you
found
other
people.
Ho
fatto
insurrezione
I
started
a
rebellion,
Nelle
camicie
sporche
In
the
dirty
shirts,
Dove
hai
lasciato
le
vergogne,
Where
you
left
your
shame,
E
dove
le
ho
trovate
morte,
morte.
And
where
I
found
it
dead,
dead.
Siamo
appesi
a
un
filo
We
hang
by
a
thread,
E
dondoliamo
stancamente,
And
we
swing
wearily,
Ognuno
coi
suoi
sbagli,
Each
with
their
mistakes,
Facendo
gara
a
chi
perde
di
più.
Competing
to
see
who
loses
more.
Ho
preso
il
pane
e
il
vino
I
took
the
bread
and
wine,
Ed
ho
schivato
sempre
And
I
always
dodged,
I
voti
e
le
misure.
Vows
and
measures.
Ho
masticato
lentamente.
I
chewed
slowly.
Noi
avevamo
tutto,
We
had
everything,
Ma
tutto
era
niente.
But
everything
was
nothing.
Io
preferivo
Dio
I
preferred
God,
E
tu
i
fantasmi
del
presente.
And
you
the
ghosts
of
the
present.
Se
ne
va
con
te
la
paura
di
crescere.
The
fear
of
growing
up
leaves
with
you.
Se
ne
va
perché
non
può
più
fare
ridere.
It
leaves
because
it
can
no
longer
make
you
laugh.
Non
fa
ridere
chi
è
buono
solo
a
mendicare
amore
It
doesn't
make
someone
laugh
who's
only
good
at
begging
for
love,
Mendicare
amore,
mendicare
amore.
Begging
for
love,
begging
for
love.
Ho
preso
il
pane
e
il
vino
I
took
the
bread
and
wine,
Ed
ho
pregato
sempre
And
I
always
prayed
Un
cielo
su
misura.
For
a
custom-made
heaven.
Ho
masticato
lentamente.
I
chewed
slowly.
Noi
avevamo
tutto,
We
had
everything,
Ma
tutto
era
niente.
But
everything
was
nothing.
Io
preferivo
Dio
I
preferred
God,
E
tu
le
ingiurie
e
le
vendette.
And
you
insults
and
vendettas.
Io
preferivo
il
vino,
I
preferred
wine,
E
tu
scoparti
altra
gente.
And
you
found
other
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): laura abelasimone bertolotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.