L'Aura - Il pane e il vino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Aura - Il pane e il vino




Il pane e il vino
Bread and Wine
Mi hai detto di cambiare,
You tell me to change,
Così non servo a niente.
Because this way I'm useless.
Ma se mi faccio male
But if I hurt myself,
Qualcuno mi sente, mi sente, mi sente.
Someone will hear me, hear me, hear me.
Se non mi riconosco
If I don't recognize myself,
Mi compro un'altra faccia,
I'll buy another face,
Una che mi nasconda bene
One that hides me well,
E che ti piaccia, piaccia, piaccia.
And that you'll like, like, like.
Siamo appesi a un filo
We hang by a thread,
E dondoliamo dolcemente,
And we swing gently,
Ognuno coi problemi
Each with the problems,
Che ha creato la sua mente, mente.
That their mind created, mind.
Io non mi posso amare più di te.
I can't love myself more than you do.
Ho preso il pane e il vino
I took the bread and wine,
Ed ho schivato sempre
And I always dodged,
I voti e le misure.
Vows and measures.
Ho masticato lentamente.
I chewed slowly.
Noi avevamo tutto.
We had everything.
Ma tutto era niente.
But everything was nothing.
Io preferivo il vino
I preferred wine,
E tu scoparti altra gente.
And you found other people.
Ho fatto insurrezione
I started a rebellion,
Nelle camicie sporche
In the dirty shirts,
Dove hai lasciato le vergogne,
Where you left your shame,
E dove le ho trovate morte, morte.
And where I found it dead, dead.
Siamo appesi a un filo
We hang by a thread,
E dondoliamo stancamente,
And we swing wearily,
Ognuno coi suoi sbagli,
Each with their mistakes,
Facendo gara a chi perde di più.
Competing to see who loses more.
Ho preso il pane e il vino
I took the bread and wine,
Ed ho schivato sempre
And I always dodged,
I voti e le misure.
Vows and measures.
Ho masticato lentamente.
I chewed slowly.
Noi avevamo tutto,
We had everything,
Ma tutto era niente.
But everything was nothing.
Io preferivo Dio
I preferred God,
E tu i fantasmi del presente.
And you the ghosts of the present.
Se ne va con te la paura di crescere.
The fear of growing up leaves with you.
Se ne va perché non può più fare ridere.
It leaves because it can no longer make you laugh.
Non fa ridere chi è buono solo a mendicare amore
It doesn't make someone laugh who's only good at begging for love,
Mendicare amore, mendicare amore.
Begging for love, begging for love.
Ho preso il pane e il vino
I took the bread and wine,
Ed ho pregato sempre
And I always prayed
Un cielo su misura.
For a custom-made heaven.
Ho masticato lentamente.
I chewed slowly.
Noi avevamo tutto,
We had everything,
Ma tutto era niente.
But everything was nothing.
Io preferivo Dio
I preferred God,
E tu le ingiurie e le vendette.
And you insults and vendettas.
Io preferivo il vino,
I preferred wine,
E tu scoparti altra gente.
And you found other people.





Writer(s): laura abelasimone bertolotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.