Paroles et traduction L.E.J - El Dulce De Leche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dulce De Leche
Сладкое Молоко (El Dulce De Leche)
Il
n'avait
pas
idée,
il
n'avait
pas
conscience
Ты
и
не
представлял,
ты
даже
не
догадывался,
A
quel
point
lui
manquait
les
terres
de
son
enfance
Как
сильно
тебе
не
хватало
земли
твоего
детства.
La
Cordillère
des
Andes,
les
cocottes
en
papier
Анды,
бумажные
кораблики,
Le
fumet
de
la
viande,
la
confiture
de
lait
Аромат
мяса,
варёная
сгущёнка.
Il
n'avait
pas
idée,
on
dira
inconscience
Ты
и
не
представлял,
можно
сказать,
был
беспечен,
A
quel
point
lui
coûtait
d'être
bloqué
en
France
Какой
ценой
тебе
обходится
заточение
во
Франции.
Rejoindre
le
pays,
l'odeur
de
l'orchidée
Вернуться
на
родину,
вдохнуть
аромат
орхидеи,
Le
temps
n'a
pas
enfoui,
el
dulce
de
leche
Время
не
стёрло
из
памяти,
el
dulce
de
leche.
Il
faudra
reprendre
la
route
Придётся
снова
в
путь,
Devenir
français
coûte
que
coûte
Стать
французом,
во
что
бы
то
ни
стало.
Réfugié
dans
un
tiroir
Спрятавшись
в
ящике
стола,
On
passe
le
temps
on
garde
l'espoir
Коротаем
время,
не
теряя
надежды.
C'est
ça
être
français,
j'en
doute
Вот
оно,
быть
французом,
сомневаюсь
я.
Il
n'avait
pas
idée,
il
n'avait
pas
conscience
Ты
и
не
представлял,
ты
даже
не
догадывался,
Comme
peuvent
marquer
les
blessures
de
l'enfance
Как
глубоки
могут
быть
раны
детства.
Une
larme
à
Paris,
une
rose
pour
Pinochet
Слеза
в
Париже,
роза
для
Пиночета,
Le
temps
n'a
pas
enfoui
le
palais
d'Aliende
Время
не
стёрло
из
памяти
дворец
Альенде.
Comme
il
avait
souri
en
parlant
de
la
France
Как
ты
улыбался,
говоря
о
Франции,
Il
racontât
sa
vie,
ses
années
de
silence
Ты
рассказывал
свою
историю,
свои
годы
молчания.
Les
tonnelles
en
fleurs,
le
sang
sur
le
pavé
Цветущие
беседки,
кровь
на
мостовой,
Le
départ
pour
l'ailleurs,
el
duce
de
leche
Отъезд
в
неизвестность,
el
dulce
de
leche.
Il
faudra
reprendre
la
route
Придётся
снова
в
путь,
Devenir
français
coûte
que
coûte
Стать
французом,
во
что
бы
то
ни
стало.
Réfugié
dans
un
tiroir
Спрятавшись
в
ящике
стола,
On
passe
le
temps
on
garde
l'espoir
Коротаем
время,
не
теряя
надежды.
C'est
ça
être
français,
sans
doute
Вот
оно,
быть
французом,
несомненно.
Il
n'avait
pas
idée,
mais
c'est
sans
suffisance
Ты
и
не
представлял,
но
без
лишней
самоуверенности,
On
peut
qu'imaginer
les
parcours
de
l'errance
Можно
только
представить
себе
пути
скитаний.
Le
prenant
par
la
main,
eh
l'ami
on
y
est
Взяв
тебя
за
руку,
эй,
друг,
мы
на
месте,
La
famille,
les
copains,
la
confiture
de
lait
Семья,
друзья,
варёная
сгущёнка.
Il
faudra
reprendre
la
route
Придётся
снова
в
путь,
Devenir
français
coûte
que
coûte
Стать
французом,
во
что
бы
то
ни
стало.
Réfugié
dans
un
tiroir
Спрятавшись
в
ящике
стола,
On
passe
le
temps
on
garde
l'espoir
Коротаем
время,
не
теряя
надежды.
C'est
ça
être
français,
sans
doute
Вот
оно,
быть
французом,
несомненно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): christophe mali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.