L.E.J - Le verbe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L.E.J - Le verbe




Le verbe
The Verb
Quand j'me réveille j'veux du silence, lui seul sait m'écouter
When I wake up, I crave silence, only he knows how to listen
Il n'y a qu'en lui que j'ai confiance, en terme de conseils beauté
He's the only one I trust for beauty advice
On aimerait que je me taise mais je ne me vêts que du verbe
They'd like me to be quiet, but I only dress in verbs
La lumière du mot, c'est dans la note qu'elle devient réverbe
The light of the word, it's in the note that it becomes reverb
Je m'offre à lui nue comme un vers,
I offer myself to him, naked like a verse,
Qui n'est pas alexandrin
That isn't Alexandrine
Et lui parle avec une voix qui se marie avec son grain
And speak to him with a voice that marries his grain
Je me pare de laine, lui parle des vers de Verlaine.ì
I adorn myself in wool, talk to him of Verlaine's verses.ì
Je m'épile électrique, il aime mes va-et-vient.
I epilate myself electrically, he loves my back and forth.
Rouge à lèvres, sourire blanc, rimmel bleu méthylène
Red lipstick, white smile, methylene blue mascara
Lui sait que, sous mes bonnets
He knows that under my hats
Je rêve de doigts phrygiens
I dream of Phrygian fingers
Phrygiens
Phrygian
Quoi? Sous prétexte qu'on est belles
What? Just because we're beautiful
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments
Quoi? Sous prétexte qu'on est belles
What? Just because we're beautiful
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments
Je maquille ma figure de style, fouille dans mes vieux habits
I apply makeup to my figure of speech, rummage through my old clothes
Multiples propositions, aucun article n'est défini.
Multiple propositions, no article is defined.
Je lui parle - il ne répond pas
I talk to him - he doesn't answer
C'est une drôle de séduction
It's a strange seduction
Le paradoxe, c'est que de ça, je sais faire abstraction
The paradox is that I can abstract from this
Quand il réfléchit peu, il me croit sage
When he reflects little, he believes me wise
C'est de lin et de coton qu'il compose ses oraisons
He composes his orations from linen and cotton
Comme une comparaison
Like a comparison
Mais moi je serai plus qu'une anacoluthe
But I will be more than an anacoluthon
Je serai une anaphore
I will be an anaphora
Tant pis si le pléonasme, il nie ma morphologie d'amphore
Too bad if the pleonasm, he denies my amphora morphology
Quoi? Sous prétexte qu'on est belles
What? Just because we're beautiful
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments
Quoi? Sous prétexte qu'on est belles
What? Just because we're beautiful
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments
Face à son œil de verre, je vocalise des immondices
Facing his glass eye, I vocalize filth
Son cœur de métal dérobe les formes de ma robe qui plisse
His metal heart steals the shapes of my pleated dress
J'enfile comme des métaphores, mes collants filés
I slip on my spun tights like metaphors
Et il plaide la folie tout au long au long de mon défilé
And he pleads madness all along my parade
Il m'épuise à ne pas parler et à rester de glace
He exhausts me by not speaking and remaining ice-cold
Pourtant, dans la chaleur de mon souffle
Yet, in the warmth of my breath
Ce sont des cœurs que je lui trace
I trace hearts for him
J'aimerais que l'image qu'il renvoie
I wish the image he reflects
Ne puisse pas s'estomper
Could not fade away
Qu'il me dise que je suis belle
That he would tell me I am beautiful
Car je ne peux pas le laisser tomber...
Because I cannot let him go...
Quoi? Sous prétexte qu'on est belles
What? Just because we're beautiful
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Quoi?
What?
Il faudrait être polies, polies
Should we be polite, polite
Quoi?
What?
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments
Quoi?
What?
Il faudrait être polies, polies
Should we be polite, polite
Quoi?
What?
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments
Quoi?
What?
Il faudrait être polies, polies
Should we be polite, polite
Quoi?
What?
Il faudrait être polies et s'taire?
Should we be polite and shut up?
Les compliments circonstanciels, lui, il ne sait pas les faire
He doesn't know how to give circumstantial compliments





Writer(s): LUCIE LEBRUN, Elisa PARIS, LUCIE LEBRUN, CYRIL DETILLEUX, MATTHIEU JOLY, matthieu JOLY, BENJAMIN WAXX HEKIMIAN, Juliette SAUMAGNE, Cyril DETILLEUX, benjamin WAXX HEKIMIAN, ELISA PARIS, JULIETTE SAUMAGNE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.