Paroles et traduction L'Heure bleue - L'Oiseau à Rebours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Oiseau à Rebours
Der Vogel gegen den Strich
Trop
c'est
trop
j'en
ai
trop
sur
le
dos
Zu
viel
ist
zu
viel,
ich
habe
zu
viel
auf
dem
Buckel
J'en
ai
trop
dans
la
tête
et
dans
l'coeur
Ich
habe
zu
viel
im
Kopf
und
im
Herzen
1 coup,
2 coups,
3 coups
1 Schlag,
2 Schläge,
3 Schläge
Beaucoup
d'un
coup
et
j'en
Viele
auf
einmal
und
ich
Souffre
comme
un
enfant
qui
pleure
Leide
wie
ein
Kind,
das
weint
Quand
cesseront
tous
les
reproches
Wann
werden
all
die
Vorwürfe
aufhören
Ai-je
quelque
chose
en
moi
qui
cloche
Ist
etwas
an
mir,
das
nicht
stimmt
Ou
l'envie
des
gens
est
telle
que
Oder
ist
der
Neid
der
Leute
so
groß,
dass
Ils
jalousent
ce
qu'ils
n'ont
pas
chez
eux
Sie
das
beneiden,
was
sie
selbst
nicht
haben
Un
peu
des
deux
Ein
bisschen
von
beidem
Trop
c'est
trop
je
suis
si
fatiguée
Zu
viel
ist
zu
viel,
ich
bin
so
müde
Je
veux
juste
qu'on
me
fiche
la
paix
Ich
will
einfach
nur,
dass
man
mich
in
Ruhe
lässt
Eh
oui
eh
oui
je
m'suis
trompée
tant
pis
Ja,
ja,
ich
habe
mich
geirrt,
Pech
gehabt
En
ce
monde
personne
n'est
parfait
In
dieser
Welt
ist
niemand
perfekt
Quel
pêché
m'empêche
d'avancer
Welche
Sünde
hindert
mich
daran,
voranzukommen
La
colère
ou
cette
fichue
fierté
Der
Zorn
oder
dieser
verdammte
Stolz
Le
Bien
est-il
ennemi
du
Mieux
Ist
das
Gute
der
Feind
des
Besseren
Il
y
a
t-il
et
des
démons
et
des
dieux?
Gibt
es
sowohl
Dämonen
als
auch
Götter?
Un
peu
des
deux
Ein
bisschen
von
beidem
Sûrement
un
peu
des
deux
Sicherlich
ein
bisschen
von
beidem
Est-il
possible
de
croire
en
c'qu'on
est
Ist
es
möglich,
an
das
zu
glauben,
was
man
ist
Sans
défaire
ce
que
l'on
a
été
Ohne
das
zu
zerstören,
was
man
war
Marre
de
ces
murs
de
ces
miroirs
de
marbre
Ich
habe
diese
Mauern,
diese
Marmorspiegel
satt
Laissez-moi
faire
un
pas
de
côté
Lass
mich
einen
Schritt
zur
Seite
machen
Trop
c'est
trop
t'en
as
trop
sur
le
dos
Zu
viel
ist
zu
viel,
du
hast
zu
viel
auf
dem
Buckel
T'en
as
trop
dans
la
tête
et
dans
l'coeur
Du
hast
zu
viel
im
Kopf
und
im
Herzen
1 coup,
2 coups,
3 coups
1 Schlag,
2 Schläge,
3 Schläge
Beaucoup
d'un
coup
et
t'en
Viele
auf
einmal
und
du
Souffres
comme
un
enfant
qui
pleure
Leidest
wie
ein
Kind,
das
weint
La
vision
que
l'on
a
du
monde
Die
Vision,
die
man
von
der
Welt
hat
S'étiole
au
fil
des
secondes
Verblasst
mit
jeder
Sekunde
Je
trouve
mes
réponses
en
rêves
Ich
finde
meine
Antworten
in
Träumen
La
réalité
offre
si
peu
Die
Realität
bietet
so
wenig
Si
peu
des
deux
So
wenig
von
beidem
Si
peu
des
deux
So
wenig
von
beidem
Ooooh
Ahhh
Oooooh
Ahhh
oohhh
Ahh
(x2)
Ooooh
Ahhh
Oooooh
Ahhh
oohhh
Ahh
(x2)
Comment
savoir?
Wie
soll
man
wissen?
Faut-il
savoir?
Muss
man
wissen?
Comment
avoir
Wie
soll
man
haben
La
fin
de
l'histoire?
Das
Ende
der
Geschichte?
Comment
s'avoir?
Wie
soll
man
sich
kennen?
Faut-il
tout
croire?
Muss
man
alles
glauben?
Comment
avoir
Wie
soll
man
haben
La
fin
de
l'histoire?
Das
Ende
der
Geschichte?
(Dis
moi
comment
savoir)
(Dis
moi
comment
avoir)
Comment
savoir?
(Sag
mir,
wie
soll
man
wissen)
(Sag
mir,
wie
soll
man
haben)
Wie
soll
man
wissen?
Faut-il
savoir?
Muss
man
wissen?
(Dis
moi
comment
savoir)
(Dis
moi
comment
avoir)
Comment
avoir?
(Sag
mir,
wie
soll
man
wissen)
(Sag
mir,
wie
soll
man
haben)
Wie
soll
man
haben?
La
fin
de
l'histoire
Das
Ende
der
Geschichte
(Dis
moi
comment
savoir)
(Dis
moi
comment
avoir)
Comment
savoir?
(Sag
mir,
wie
soll
man
wissen)
(Sag
mir,
wie
soll
man
haben)
Wie
soll
man
wissen?
Faut-il
tout
croire?
Muss
man
alles
glauben?
(Dis
moi
comment
savoir)
(Dis
moi
comment
avoir)
Comment
avoir?
(Sag
mir,
wie
soll
man
wissen)
(Sag
mir,
wie
soll
man
haben)
Wie
soll
man
haben?
La
fin
de
l'histoire
Das
Ende
der
Geschichte
La
fin
de
l'histoire
Das
Ende
der
Geschichte
La
fin
de
l'histoire
Das
Ende
der
Geschichte
La
fin
de
l'histoire
Das
Ende
der
Geschichte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yohna Lalanne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.