L'Heure bleue - Le Silence - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction L'Heure bleue - Le Silence




Le Silence
Die Stille
Parmi mes amis,
Unter meinen Freunden,
Personne n'a de véritable larme,
hat niemand eine echte Träne,
Mais parfois,
Aber manchmal,
Dans l'antre de midi,
in der Höhle des Mittags,
La mer déploie l'ombre sensible d'un nuage,
entfaltet das Meer den empfindsamen Schatten einer Wolke,
Dans la nervure radieuse de son silence.
in der strahlenden Ader seiner Stille.
Le chagrin se glisse sur les murs,
Der Kummer gleitet über die Wände,
Comme un calamar dans un puits sec,
wie ein Tintenfisch in einem trockenen Brunnen,
Ou comme une larme dans la pluie.
oder wie eine Träne im Regen.





Writer(s): Luiz Mizón, Yohna Lalanne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.