L'Heure bleue - Poème Le Bateau Ivre - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L'Heure bleue - Poème Le Bateau Ivre - Live




Poème Le Bateau Ivre - Live
Поэма "Пьяный корабль" - Концертная запись
Et dès lors, je me suis baigné dans le Poème
И с тех пор я купаюсь в Поэме
De la Mer, infusé d'astres, et lactescent
Моря, настоянной на звёздах, млечной,
Dévorant les azurs verts; où, flottaison blême
Пожирающей зелено-лазурные дали; где, бледное видение,
Et ravie, un noyé pensif parfois descend
В упоении, задумчивый утопленник порой опускается.
Où, teignant tout à coup les bleuités, délires
Где, вдруг окрашивая синеву, безумства
Et rhythmes lents sous les rutilements du jour
И медленные ритмы под мерцанием дня,
Plus fortes que l'alcool, plus vastes que nos lyres
Сильнее алкоголя, обширнее наших лир,
Fermentent les rousseurs amères de l'amour!
Бродят горькие рыжины любви!
Je sais les cieux crevant en éclairs, et les trombes
Я знаю небеса, разрывающиеся молниями, и ливни,
Et les ressacs et les courants: je sais le soir
И водовороты, и течения: я знаю вечер,
L'Aube exaltée ainsi qu'un peuple de colombes
Зарю, вознесшуюся, словно стая голубей,
Et j'ai vu quelquefois ce que l'homme a cru voir!
И я видел иногда то, что человек лишь мечтал увидеть!
J'ai vu le soleil bas, taché d'horreurs mystiques
Я видел низкое солнце, запятнанное мистическим ужасом,
Illuminant de longs figements violets
Освещающее длинные фиолетовые оцепенения,
Pareils à des acteurs de drames très antiques
Подобные актерам очень древних драм,
Les flots roulant au loin leurs frissons de volets!
Волны катили вдаль дрожь своих ставней!
J'ai rêvé la nuit verte aux neiges éblouies
Мне снилась зелёная ночь с ослепительными снегами,
Baisers montant aux yeux des mers avec lenteurs
Поцелуи, медленно поднимающиеся к глазам морей,
La circulation des sèves inouïes
Круговорот неслыханных соков
Et l'éveil jaune et bleu des phosphores chanteurs!
И жёлто-голубое пробуждение поющих фосфоров!
Mais, vrai, j'ai trop pleuré! Les Aubes sont navrantes
Но, правда, я слишком много плакал! Зори мучительны,
Toute lune est atroce et tout soleil amer
Всякая луна жестока, и всякое солнце горько,
L'âcre amour m'a gonflé de torpeurs enivrantes
Едкая любовь наполнила меня пьянящей одурью,
Ô que ma quille éclate! Ô que j'aille à la mer!
О, пусть мой киль расколется! О, пусть я уйду в море!
Si je désire une eau d'Europe, c'est la flache
Если я желаю европейской воды, то это лужица
Noire et froide vers le crépuscule embaumé
Чёрная и холодная, где к благоуханному закату
Un enfant accroupi plein de tristesse, lâche
Присевший ребёнок, полный печали, пускает
Un bateau frêle comme un papillon de mai
Хрупкую лодку, как майскую бабочку.
Je ne puis plus, baigné de vos langueurs, ô lames
Я не могу больше, омытый вашей истомой, о волны,
Enlever leur sillage aux porteurs de cotons
Отнимать ваш след у торговцев хлопком,
Ni traverser l'orgueil des drapeaux et des flammes
Ни пересекать гордость флагов и огней,
Ni nager sous les yeux horribles des pontons
Ни плавать под ужасными взглядами понтонов.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.