Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
de
nuages
Keine
Wolken
Sous
la
lune
le
sable
dort
unter
dem
Mond
schläft
der
Sand,
Là
où
se
perdent
les
météores
dort,
wo
sich
die
Meteore
verlieren.
Pas
de
mirages
Keine
Fata
Morgana
Sans
évasion
ohne
Entkommen,
Encore
quelques
heures
dehors
noch
ein
paar
Stunden
draußen,
Et
je
m'envole
en
sémaphore
und
ich
fliege
davon,
ein
Wink
mit
dem
Zaunpfahl.
Sur
ce
vol
vacances
je
plane
Auf
diesem
Urlaubsflug
schwebe
ich,
De
Paris
à
Mexico
von
Paris
nach
Mexiko,
Destination
tropicale
tropisches
Reiseziel,
Le
soleil
de
Rio
die
Sonne
von
Rio.
Sur
ce
vol
vacances
je
plane
Auf
diesem
Urlaubsflug
schwebe
ich,
De
Paris
à
Mexico
von
Paris
nach
Mexiko,
Destination
tropicale
tropisches
Reiseziel,
Le
soleil
de
Rio
die
Sonne
von
Rio.
Dernier
virage
Letzte
Kurve,
Mais
attention
aber
Achtung,
La
gravité
nous
ignore
die
Schwerkraft
ignoriert
uns,
Quand
nous
délaissent
les
miradors
wenn
die
Aussichtspunkte
uns
verlassen.
Dans
le
sillage
Im
Kielwasser
De
cet
avion
dieses
Flugzeugs
Je
vois
l'écume
incolore
sehe
ich
den
farblosen
Schaum
De
mes
vacances
à
Salvador
meines
Urlaubs
in
Salvador.
Sur
ce
vol
vacances
je
plane
Auf
diesem
Urlaubsflug
schwebe
ich,
De
Paris
à
Mexico
von
Paris
nach
Mexiko,
Destination
tropicale
tropisches
Reiseziel,
Le
soleil
de
Rio
die
Sonne
von
Rio.
Mais
dans
cet
aéroplane
Aber
in
diesem
Flugzeug
Tout
décolle
un
peu
trop
tôt
hebt
alles
etwas
zu
früh
ab,
Je
délire
sous
les
étoiles
ich
phantasiere
unter
den
Sternen,
Je
rêve
un
peu
mélo
ich
träume
ein
bisschen
melancholisch,
mein
Lieber.
Sur
ce
vol
vacances
je
plane
Auf
diesem
Urlaubsflug
schwebe
ich,
De
Paris
à
Mexico
von
Paris
nach
Mexiko,
Destination
tropicale
tropisches
Reiseziel,
Le
soleil
de
Rio
die
Sonne
von
Rio.
Mais
dans
cet
aéroplane
Aber
in
diesem
Flugzeug
Tout
décolle
un
peu
trop
tôt
hebt
alles
etwas
zu
früh
ab,
Je
sens
l'odeur
du
méthane
ich
rieche
den
Duft
von
Methan,
Envahir
mon
cerveau
der
mein
Gehirn
überflutet.
Plus
de
nuages
Keine
Wolken
mehr,
Plus
d'horizons
keine
Horizonte
mehr,
Sous
la
lune
mon
coeur
s'endort
unter
dem
Mond
schläft
mein
Herz
ein,
À
la
lumière
des
météores
im
Licht
der
Meteore.
Fin
du
mirage
Ende
der
Fata
Morgana,
Dans
un
frisson
mit
einem
Schauer,
Encore
quelques
heures
à
bord
noch
ein
paar
Stunden
an
Bord,
Non
les
vacances
c'est
pas
la
mort
nein,
Urlaub
ist
nicht
der
Tod.
Sur
ce
vol
vacances
je
plane
Auf
diesem
Urlaubsflug
schwebe
ich,
De
Paris
à
Mexico
von
Paris
nach
Mexiko,
Destination
tropicale
tropisches
Reiseziel,
Le
soleil
de
Rio
die
Sonne
von
Rio.
Mais
dans
cet
aéroplane
Aber
in
diesem
Flugzeug
Tout
décolle
un
peu
trop
tôt
hebt
alles
etwas
zu
früh
ab,
Je
délire
sous
les
étoiles
ich
phantasiere
unter
den
Sternen,
Je
rêve
un
peu
mélo
ich
träume
ein
bisschen
melancholisch,
mein
Lieber.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Daveau, Hagni Gwon, Charles De Boisseguin, Achille Trocellier, David Gaugue, Flore Benguigui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.