L'Institut feat. Lio Petrodollars - Fuseau horaire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Institut feat. Lio Petrodollars - Fuseau horaire




Fuseau horaire
Time Zone
Cocktail, sable fin tu me sens viens
Cocktail, fine sand, can you feel me coming?
Rio de Janeiro chez Rico tu m'captes bien
Rio de Janeiro at Rico's, you hear me loud and clear?
J'ai mis les mains dans la braise pour te sortir ton rêve en faya
I put my hands in the fire to pull out your dream blazing hot.
Bave sur mes phalanges, détends-moi comme l'effet d'l'haya
Drool on my fingers, relax me like the effects of haya.
A des milliers, millions de kilomètres de Bérize
Thousands, millions of kilometers from Belize,
La concurrence qui lâche des caisses parmis les touristes
The competition throwing cash around among the tourists.
Flow fast technique t'es dans l'vide
Fast flow technique, you're in a vacuum.
Dans le dico' la définition c'est XXX
In the dictionary, the definition is XXX.
J'suis synonyme de problèmes, démolisseur d'imposteurs
I'm synonymous with problems, a demolisher of imposters.
Ma présence n'est pas souhaitée par ici, Bélize!
My presence is not wanted here, Belize!
T'as beau sortir des grosses phases, poto si j'débite trop sale
You can spit big bars, bro, but if I flow too dirty,
En passant tu t'feras fouetter dans la ville
By the way, you'll get whipped in the city.
Mais bon pour le moment j'suis à Rio de Janeiro
But hey, for now I'm in Rio de Janeiro.
Après l'apéro ça s'fait charmer par des petites gos
After the aperitif, I'm getting charmed by fine chicks.
Ça roule en limo, pas dans une Twingo
Cruising in a limo, not a Twingo.
J'ai rien à envier à la Seleção
I have nothing to envy of the Seleção.
Ça c'est pour mes vrais gars, en plein été sur ris-pa
This is for my real guys, in the middle of summer, on ris-pa.
Y'a pas d'billets ça bouge pas, j'espère qu'un d'ces quatre ça changera
No tickets, it's not moving, I hope one of these days it will change.
J'veux décoller pour Miami, m'installer à Dubaï
I want to take off for Miami, settle in Dubai,
Prendre un verre à Marrakech, fumer un cigare à Cuba
Have a drink in Marrakech, smoke a cigar in Cuba.
A Paris le ciel est gris et ça s'ressent sur nos visages
In Paris, the sky is gray and it shows on our faces.
La capitale nous rend aigris, la vie de rêve n'est qu'un mirage
The capital makes us bitter, the dream life is just a mirage.
Ferme les yeux si t'es en taule j'te fais voyager cinq minutes
Close your eyes if you're in jail, I'll take you on a five-minute journey.
On est enfermés même dehors car le quartier nous met des sales menottes
We're locked up even outside because the neighborhood puts dirty handcuffs on us.
Viens changer de fuseau horaire avec moi Wati-Big Ben
Come change time zones with me, Wati-Big Ben.
J'appelle la famille à New York histoire de voir c'qui deviennent
I'm calling the family in New York to see how they're doing.
Ceux qui wesh wesh mais wess-wess dis-moi qui dit ça
Those who say "wesh wesh" but "wess-wess", tell me who says that,
Si Sheitan en plein été dans ton verre à Ibiza
If Sheitan is in your glass in Ibiza in the middle of summer,
A Rio de Janeiro sirote la piña colada
In Rio de Janeiro, sipping piña colada.
J'chuchote un truc à mon gars sur avant de pine la go là-bas
I whisper something to my boy before I pick up the girl over there.
XXX voilà Los Angeles
XXX here's Los Angeles,
Abandonné la bibine, les quartiers que les anges laissent
Abandoned the booze, the neighborhoods that angels leave behind.
ça? En Italie!
Where? In Italy!
ça? Los Angeles!
Where? Los Angeles!
Parlez plus de bibi, les quartiers que les anges laissent
Don't talk about booze anymore, the neighborhoods that angels leave behind.
Si t'es d'la Pétronation, notre pays: c'est partout
If you're from the Petronation, our country is everywhere.
Pétro' parle en verlan, il n'est que dans les bailles doux
Petro' speaks in Verlan, he's only in chill mode.
Ça c'est pour mes vrais gars, en plein été sur ris-pa
This is for my real guys, in the middle of summer, on ris-pa.
Y'a pas d'billets ça bouge pas, j'espère qu'un d'ces quatre ça changera
No tickets, it's not moving, I hope one of these days it will change.
J'veux décoller pour Miami, m'installer à Dubaï
I want to take off for Miami, settle in Dubai,
Prendre un verre à Marrakech, fumer un cigare à Cuba
Have a drink in Marrakech, smoke a cigar in Cuba.
Pépère dans un mille mètres carrés au bord des plages de Caracas
Chillin' in a thousand square meters on the beaches of Caracas,
Dans un délire soleil, XXX, cocktail, grillades et maracas
In a sunny frenzy, XXX, cocktails, barbecue and maracas.
Wech 1solent faut qu'on s'capte, j'me casse
Yo, 1solent, we gotta link up, I'm out.
J'crois qu'j'vais changer d'fuseau horaire car le soleil me frappe
I think I'm going to change time zones because the sun is hitting me hard.
J'pense qu'il est temps qu'on fly
I think it's time we fly.
Direction Alger, Tunis, Maroc, Pattaya, pas loin d'là-bas
Direction Algiers, Tunis, Morocco, Pattaya, not far from there.
Comorres, Colombie, c'est mort ça y est j'suis faya
Comoros, Colombia, it's dead, I'm on fire.
J'appelle au tier-quar dites à tout le monde de préparer ses bagages
I'm calling the third quarter, tell everyone to pack their bags.
Prise d'assaut la 9ème zone transperce les barrages
Storming the 9th zone, breaking through the roadblocks.
Avec une malle pleine de fric, direction Centrafrique
With a trunk full of cash, heading for the Central African Republic,
Histoire de voir comment se porte la mif'
Just to see how the fam is doing.
Au Sénégal, Cap-Vert, mon gars viens j't'invite
In Senegal, Cape Verde, my man, come on, I'm inviting you.
Pas très loin de la playa encore moins de la ville
Not far from the playa, even less from the city.
On veut décoller pour Miami, marre de l'ambiance d'la Place Clichy
We want to take off for Miami, tired of the Place Clichy vibe.
Nique les strass et les paillettes, face à nos gros t'as pas ièp
Fuck the rhinestones and glitter, you're nothing in front of our big guys.
Ça c'est pour mes vrais gars, en plein été sur ris-pa
This is for my real guys, in the middle of summer, on ris-pa.
Y'a pas d'billets ça bouge pas, j'espère qu'un d'ces quatre ça changera
No tickets, it's not moving, I hope one of these days it will change.
J'veux décoller pour Miami, m'installer à Dubaï
I want to take off for Miami, settle in Dubai,
Prendre un verre à Marrakech, fumer un cigare à CubaOn veut décoller pour Miami, marre de l'ambiance d'la Place Clichy
Have a drink in Marrakech, smoke a cigar in CubaWe want to take off for Miami, tired of the Place Clichy vibe.
Nique les strass et les paillettes, face à nos gros t'as pas ièp
Fuck the rhinestones and glitter, you're nothing in front of our big guys.
Wati-B
Wati-B





Writer(s): David Krief, Lionel Dahi, Mourtada Coulibaly, Amara Diaoune, Sullyvan Dje Toh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.