L'Institut feat. Sexion D'Assaut - Ville fantôme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Institut feat. Sexion D'Assaut - Ville fantôme




Ville fantôme
Ghost town
De nos jours les gens se mitonnent
Nowadays people are getting their act together
Y'a pas qu'avec les jambes qu'on met des middle
It's not just with the legs that we put middle
De nos jours les gens se mitonnent
Nowadays people are getting their act together
Y'a pas qu'avec les jambes qu'on met des middle
It's not just with the legs that we put middle
La verité est bonne mais elle est mal habillée
The truth is good but she is dressed badly
La verité est bonne mais elle est malsaine
The truth is good but it is unhealthy
La verité est bonne mais elle est mal habillée
The truth is good but she is dressed badly
La verité est bonne mais elle est malsaine
The truth is good but it is unhealthy
La verité est bonne mais mal habillée (Elle est malsaine)
The truth is good but badly dressed (It is unhealthy)
L'histoire s'est allongée sur une planche à billet
The story has been lying on a ticket board
Ce monde c'est aussi ton histoire qui est en train de s'abîmer
This world is also your story that is being damaged
Rien que je les vois saliver, toujours à l'affut d'une sale idée
I just see them salivating, always on the lookout for a dirty idea
T'auras jamais la verité parce que derrière il y a des contrats
You'll never get the truth because behind there are contracts
Negro j'suis fatigué passe moi mon chèque et puis mon coca
Negro I'm tired pass me my check and then my coke
Ta vie, la mort la prendra, tous les jours j'esquive les tentations
Your life, death will take it, every day I dodge the temptations
J'avoue j'suis insolent quand j'vous crame dans le feu de l'action
I admit I'm insolent when I cram you in the heat of the moment
On élève les animaux pour mieux les tuer sans mourrir
We raise animals to better kill them without dying
On est de nature criminelle, des carnivores qui sourient
We are criminal by nature, carnivores who smile
On cherche à monter sur la lune, on monte à peine dans notre estime
We're trying to get on the moon, we're barely rising in our esteem
La misère fabrique nos sappes recouvrant bien notre modestie
Misery makes our sappes covering our modesty well
On crame de la bouffe, pour pouvoir boire de l'argent
We crave food, so we can drink money
Avec des billets je m'étouffe, on dépend tous de la banque
With bills I choke, we all depend on the bank
Seuls les sportifs ont de bons coeur, la bonté de l'homme dans un bunker
Only sportsmen have good hearts, the kindness of man in a bunker
Ces belles paroles seraient trompeurs, plus ils parlent bien plus ils font peur
These beautiful words would be misleading, the more they speak well the more they scare
Akhi
Akhi
Ici bas, même la verité te ment
Down here, even the truth lies to you
Sheitan te vend du rêve et Dieu en est témoin
Sheitan is selling you dreams and God is witnessing it
On dit que la vérité sort de la bouche des enfants
They say that the truth comes out of the mouths of children
Du-per maintenant ils croient en Justin Bieber
So now they believe in Justin Bieber
Oh no, la vie c'est pas une jolie tis-mé
Oh no, life is not a pretty tea
Est ce que tu sais ce qui se cache derrière les persos d'Disney?
Do you know what's behind the Disney characters?
Distrait, aveuglé par mon propre succès
Distracted, blinded by my own success
Le voile s'étendra jusqu'a ce qu'un autre me succède
The veil will extend until another succeeds me
Oh
Oh
Un jour, le jour se lèvera sans toi (Sans toi)
One day the day will dawn without you (Without you)
T'es comme le vent qui passe et s'en va
You're like the wind that passes and goes away
J'ai l'impression que tout ça, ça me dépasse
I feel like all this is beyond me
J'suis dans les ténèbres, Las Vegas
I'm in the darkness, Las Vegas
Franchi les péages sur Pégaz
Crossed the tolls on Pégaz
Ces derniers virages, c'est le désastre
These last turns are a disaster





Writer(s): Black M, Docteur Berize, Insolent, Maître Gims, Maska, Renaud Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.