L'Institut feat. Shin Sekaï - Différent - traduction des paroles en allemand

Différent - The Shin Sekaï , L'Institut traduction en allemand




Différent
Anders
Pasi ya mboka Héeeeee
Pasi ya mboka Héeeeee
Pasi ya moina ya mboka Héhéhé
Pasi ya moina ya mboka Héhéhé
Différent, différent
Anders, anders
On a beau dire "égalité"
Wir mögen noch so oft "Gleichheit" sagen
On reste différent, différent
Wir bleiben anders, anders
Voici la dure réalité
Das ist die harte Realität
Donc laissez moi
Also lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Bienvenue en France et certains ont pas pied
Willkommen in Frankreich, wo manche keinen Fuß fassen können
L'amertume, les thunes nous froissent comme des sans papier
Die Bitterkeit, das Geld zerknittern uns wie illegale Einwanderer
Exposé à la puissance de la vie
Der Macht des Lebens ausgesetzt
Épuisé, j'explosais puis je donnais mon avis
Erschöpft explodierte ich und gab dann meine Meinung ab
J'suis en concert dans une boîte de conserve
Ich bin auf einem Konzert in einer Sardinenbüchse
Encerclé par des kilomètres de conseils
Umzingelt von Kilometern an Ratschlägen
On s'entraide peu et au final tout le monde saigne
Wir helfen einander kaum und am Ende bluten alle
Dans le rap j'veux qu'on me voit comme un trou dans le ciel
Im Rap will ich gesehen werden wie ein Loch im Himmel
Conscient que les origines se répercutent sur l'avenir
Mir ist bewusst, dass die Herkunft sich auf die Zukunft auswirkt
Absence de ventoline, beaucoup aimeraient partir
Fehlendes Asthmaspray, viele würden gerne gehen
Orienté en BAC Pro' par une femme
Auf eine berufsbildende Schule orientiert von einer Frau
Qui te met des bananes à chaque entretien sans être raciste
Die dir bei jedem Gespräch Bananen gibt, ohne rassistisch zu sein
Ça y'est, j'crois bien que j'suis soûlé
Das war's, ich glaube, ich bin betrunken
Jugé par certains pour une faute sur le CV
Von manchen verurteilt für einen Fehler im Lebenslauf
Ici ça sourit puis retourne sa ste-vé
Hier lächelt man und dreht sich dann weg
L'être humain reste pourri de l'intérieur, coeur serré
Der Mensch bleibt innerlich verdorben, das Herz ist schwer
Différent, différent
Anders, anders
On a beau dire "égalité"
Wir mögen noch so oft "Gleichheit" sagen
On reste différent, différent
Wir bleiben anders, anders
Voici la dure réalité
Das ist die harte Realität
Donc laissez moi
Also lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Tall
Groß
Et mes babtous sont mes négros
Und meine Kumpels sind meine Freunde
Dans mes blèmes-pro', j'sais qui sera si jamais j'repars à zéro
In meinen Problemen weiß ich, wer da sein wird, wenn ich wieder bei Null anfangen muss
J'suis différent mais j'le vis bien, il serait temps que j'y mette du mien
Ich bin anders, aber ich komme gut damit klar, es wäre an der Zeit, dass ich mich anstrenge
J'aime pas les gens, mais généralement les gens que j'aime pas m'aiment bien
Ich mag keine Leute, aber im Allgemeinen mögen mich die Leute, die ich nicht mag
Ouais, mais si je t'accepte j'te demanderais jamais de changer
Ja, aber wenn ich dich akzeptiere, werde ich dich nie bitten, dich zu ändern
Nan, après tout ici j'suis qu'un étranger
Nein, schließlich bin ich hier nur ein Fremder
Laissez moi seul, au final je m'en beur
Lasst mich allein, am Ende ist es mir egal
Car en France les goûts se mélangent légèrement plus que les couleurs
Denn in Frankreich vermischen sich die Geschmäcker etwas mehr als die Farben
La Terre tourne depuis longtemps et c'est infecte
Die Erde dreht sich schon lange und es ist widerlich
Régler les problèmes de t'es c'est un sketch
Die Probleme von dort, wo du bist, zu lösen, ist ein Witz
Tu ferais mieux de fermer ta gueule et prendre la minute de la dech'
Du solltest besser den Mund halten und die Minute der Ruhe nutzen
Les petits s'accrochent à une époque qui vient leur taillader la crête
Die Kleinen klammern sich an eine Zeit, die ihnen den Kamm schert
Les parents se défoncent, ça sent le shit jusqu'à la crèche, garçon
Die Eltern verausgaben sich, es riecht nach Haschisch bis in die Krippe, Junge
Des moutons parfaits comme les frères Dupond
Perfekte Schafe wie die Brüder Dupond
Qu'attirent les blédards, l'eldorado cap sur le nord
Die die Auswanderer anziehen, das Eldorado, Kurs auf den Norden
L'Europe, bire moi un peu la ruée vers l'or
Europa, schau dir mal den Goldrausch an
Différent, différent
Anders, anders
On a beau dire "égalité"
Wir mögen noch so oft "Gleichheit" sagen
On reste différent, différent
Wir bleiben anders, anders
Voici la dure réalité
Das ist die harte Realität
Donc laissez moi
Also lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Attend pas d'voir la mort de près pour adorer les choses simples
Warte nicht, bis du den Tod von Nahem siehst, um die einfachen Dinge zu lieben, meine Schöne
On est pas si différent que ça, on a tous la mort comme destin
Wir sind gar nicht so verschieden, wir alle haben den Tod als Schicksal
J'me méfie de tout le monde, même les sourires sont malsains
Ich misstraue jedem, sogar die Lächeln sind falsch
Depuis que l'Homme cache ses défauts derrière une couche de font de teint
Seitdem der Mensch seine Fehler hinter einer Schicht Make-up versteckt
On a beau être différent, question couleur de peau
Wir mögen unterschiedlich sein, was die Hautfarbe betrifft
Mais c'qui s'passe chez les autres doit pas nous laisser indifférent
Aber was bei den anderen passiert, darf uns nicht gleichgültig lassen
On se moque un peu de ce qu'on pense, on m'a dit: "Baisse pas les bras"
Wir kümmern uns wenig darum, was man denkt, man sagte mir: "Gib nicht auf"
Et, même sans défense, quoi qu'il arrive on encaissera
Und, selbst ohne Verteidigung, was auch immer passiert, wir werden es aushalten
Quand tu veux te poser maintenant tout est question d'origine
Wenn du dich jetzt niederlassen willst, ist alles eine Frage der Herkunft, meine Süße
La première chose à savoir: est ce que tu pratiques le Din?
Das Erste, was man wissen muss: Praktizierst du den Din?
On t'a jamais dit que les apparences son trompeuses?
Hat man dir nie gesagt, dass der Schein trügt?
T'es propre et soigné mais tu délaisses ton intérieur
Du bist sauber und gepflegt, aber du vernachlässigst dein Inneres
J'avance sous une épaisse fumée sans éclaireur
Ich gehe unter einer dicken Rauchwolke ohne Aufklärer voran
Ce monde nous voile la face et nous pousse à commettre l'erreur
Diese Welt verschleiert uns den Blick und bringt uns dazu, Fehler zu begehen
"Différent" n'est qu'un mot en vérité
"Anders" ist in Wahrheit nur ein Wort
Si la vie est une épreuve, faisons preuve de fair-play
Wenn das Leben eine Prüfung ist, meine Holde, zeigen wir Fairness
Différent, différent
Anders, anders
On a beau dire "égalité"
Wir mögen noch so oft "Gleichheit" sagen
On reste différent, différent
Wir bleiben anders, anders
Voici la dure réalité
Das ist die harte Realität
Donc laissez moi
Also lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich
Wa, wa, wa
Wa, wa, wa
Laissez moi
Lass mich





Writer(s): Renaud Rebillaud, Mourtada Coulibaly, Aboubacar Tall, Amara Diaoune, Dadju Nsungula, Lancine Kone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.