L'Institut - Millions de kilomètres - traduction des paroles en allemand

Millions de kilomètres - L'Instituttraduction en allemand




Millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
J'suis à des millions de kilomètres
Ich bin Millionen von Kilometern entfernt
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
J'suis à des millions de kilomètres
Ich bin Millionen von Kilometern entfernt
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
J'suis à des millions de kilomètres
Ich bin Millionen von Kilometern entfernt
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Sauber, neue Klamotten, neues Geschäft
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hände in den Taschen, ich hole die Schlüssel zu meinem Benz raus
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
Aber ich öffne meine Augen, ich bin in der RER
Sur le visage J'suis à des milliers
Im Gesicht, Ich bin Tausende entfernt
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Hehehehey
Hehehehey
La rue m'a dupée sur quelques business qui sont sans valeur
Die Straße hat mich bei einigen Geschäften betrogen, die wertlos sind
Et j'ai placé mes caillasses et bonhommes sur quelques paroles
Und ich habe meine Steine und Kumpels auf einige Worte gesetzt
Trop vrai pour être une parodie, Wati B vous rend paro disons
Zu wahr, um eine Parodie zu sein, Wati B macht euch paranoid, sagen wir
Classe, et disque d'or
Klasse und goldene Schallplatte
Intelligence, tu finances, Pour les frères qui se torturent à la ken'
Intelligenz, du finanzierst, Für die Brüder, die sich mit Ken foltern
Inchallah la sortie Vercace et Merco Benz
Inchallah der Ausgang, Versace und Merco Benz
XXX XXXX XXXX XXX XXXXX XXXX XXX
XXX XXXX XXXX XXX XXXXX XXXX XXX
Mais c'était qu'un rêve, un dream
Aber es war nur ein Traum, ein Dream
Bloqué dans ma de-mer, j'aimerais refaire ma vie
Gefangen in meinem Elend, würde ich gerne mein Leben neu beginnen
Changer avant de partir
Mich ändern, bevor ich gehe
J'ai beaucoup de gens à qui j'ai promis trop de choses
Ich habe vielen Leuten zu viele Dinge versprochen
Mon parcours t'engendre jusqu'au XXX XXX
Mein Weg bringt dich bis zum XXX XXX
J'me dois d'être
Ich muss sein
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Sauber, neue Klamotten, neues Geschäft
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hände in den Taschen, ich hole die Schlüssel zu meinem Benz raus
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
Aber ich öffne die Augen, ich bin in der RER
Sur le visage J'suis à des milliers
Im Gesicht, ich bin Tausende entfernt
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Hehehehey
Hehehehey
Postiché dans mon Range Rover, j'dé-j'dé j'démarre
Hineingeschmuggelt in meinem Range Rover, ich starte, starte, starte
Putain de merde, ma gueule, l'ambiance est bav
Verdammt nochmal, meine Fresse, die Stimmung ist mies
J'ai rendez vous avec un notaire histoire de troquer des parts
Ich habe einen Termin mit einem Notar, um Anteile zu tauschen
Un petit cadeau pour la daronne, t'inquiète j'prépare du sale
Ein kleines Geschenk für die Mama, keine Sorge, ich bereite was Krasses vor
Putain de garce me rentre dedans
Verdammte Schlampe fährt mir rein
J'suis assuré de la tête aux pieds, vas-y chérie fait un moi constat
Ich bin von Kopf bis Fuß versichert, komm schon, Schatz, mach mir eine Unfallmeldung
"Ce genre d'accident arrive constamment"
"Solche Unfälle passieren ständig"
Me dit monsieur l'agent louchant sur mon costard
Sagt mir der Polizist, der auf meinen Anzug schielt
Soudainement j'me réveille
Plötzlich wache ich auf
Dégoûté, en fait ceci n'était qu'un rêve
Angeekelt, tatsächlich war das alles nur ein Traum
J'guette le frigo vide, gros sonne moi si c'est la hass
Ich sehe den leeren Kühlschrank, Großer, ruf mich an, wenn es Mist ist
J'zappe la TV avec la p'tite clope de la veille
Ich zappe den Fernseher mit der kleinen Kippe vom Vortag weg
Nique son père faut faire avec
Scheiß drauf, man muss damit klarkommen
Faut que je sorte la ville, mélodie remplie de fausses notes
Ich muss raus aus der Stadt, Melodie voller falscher Töne
Et ouais mon gars, faut savoir garder la pêche dans tous les cas
Und ja, mein Junge, man muss in jedem Fall positiv bleiben
Quand y'a foye, ton compte en banque ça reste un sujet délicat
Wenn es was gibt, dein Bankkonto, das bleibt ein heikles Thema
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Sauber, neue Klamotten, neues Geschäft
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hände in den Taschen, ich hole die Schlüssel zu meinem Benz raus
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
Aber ich öffne meine Augen, ich bin in der RER
Sur le visage J'suis à des milliers
Im Gesicht, ich bin Tausende entfernt
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Hehehehey
Hehehehey
Il est 20 heures, j'suis à Miami, mes poches sont pleines
Es ist 20 Uhr, ich bin in Miami, meine Taschen sind voll
XXX XXX l'hôtel et maintenant pour le souper
XXX XXX das Hotel und jetzt zum Abendessen
C'est super cool, mais j'pense que ce soir j'vais devoir la zapper
Es ist super cool, aber ich denke, dass ich es heute Abend skippen muss
Big Tox, c'est plus John K ses "vrom" vont venir me souper
Big Tox, es ist nicht mehr John K, seine "Vroom" werden mich abholen kommen
En plus j'suis même pas sapé, les flics que j'vois sont assoupis
Außerdem bin ich nicht mal angezogen, die Bullen, die ich sehe, sind eingeschlafen
Dans la pièce d'à côté, moi dans la piscine j'vais sauter
Im Zimmer nebenan, ich werde in den Pool springen
Mes 2 iPhone sonnent, j'pousse un petit soupir
Meine 2 iPhones klingeln, ich seufze kurz
En fait c'est des photos de ma fille avec son joli sourire
Eigentlich sind es Fotos von meiner Tochter mit ihrem hübschen Lächeln
Merde, c'était qu'un putain de dream, j'suis vert
Scheiße, es war nur ein verdammter Traum, ich bin sauer
Au réveil, montagne de lettres d'huissier sur l'chevet
Beim Aufwachen, ein Berg von Briefen vom Gerichtsvollzieher auf dem Nachttisch
C'est pas par la NPE que j'vais m'en sortir, mais bon j'y vais quand même
Nicht durch die NPE werde ich da rauskommen, aber gut, ich gehe trotzdem hin
Essayer de s'en sortir sans devenir esclave: c'est la vie qu'on mène
Versuchen, rauszukommen, ohne Sklave zu werden: Das ist das Leben, das wir führen
M'amène pas au Buffalo, je me contenterais d'un McDo
Bring mich nicht ins Buffalo, ich begnüge mich mit einem McDo
Compte pas sur moi poulette pour aller kiffer sur un paquebot
Verlass dich nicht auf mich, Süße, um auf einem Kreuzfahrtschiff Spaß zu haben
J'dors beaucoup mais pourtant j'aimerais charbonner
Ich schlafe viel, aber trotzdem würde ich gerne schuften
J'suis pas contre si c'est toi qui rince ton verre de Chardonnay
Ich habe nichts dagegen, wenn du dein Glas Chardonnay bezahlst
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Sauber, neue Klamotten, neues Geschäft
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hände in den Taschen, ich hole die Schlüssel zu meinem Benz raus
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
Aber ich öffne die Augen, ich bin in der RER
Sur le visage J'suis à des milliers
Im Gesicht, Ich bin Tausende entfernt
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Des milliers
Tausende
Des millions de kilomètres
Millionen von Kilometern
Hehehehey
Hehehehey
Mes rêves, de ma vie
Meine Träume, von meinem Leben
Donc je vie trop ici bas
Deshalb lebe ich zu sehr hier unten





Writer(s): Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Mourtada Coulibaly, Sullyvan Dje Toh, Aliou Dabo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.