L'Institut - Millions de kilomètres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Institut - Millions de kilomètres




Millions de kilomètres
Millions of kilometers
J'suis à des millions de kilomètres
I'm millions of kilometers away
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
J'suis à des millions de kilomètres
I'm millions of kilometers away
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
J'suis à des millions de kilomètres
I'm millions of kilometers away
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Clean, new clothes, new business
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hands in my pocket, I take out the keys to my Benz
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
But I open my eyes, I'm on the RER
Sur le visage J'suis à des milliers
On my face I'm thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Hehehehey
Hehehehey
La rue m'a dupée sur quelques business qui sont sans valeur
The street fooled me on some worthless businesses
Et j'ai placé mes caillasses et bonhommes sur quelques paroles
And I put my stones and men on a few words
Trop vrai pour être une parodie, Wati B vous rend paro disons
Too real to be a parody, Wati B makes you look like a parody, let's say
Classe, et disque d'or
Classy, and gold record
Intelligence, tu finances, Pour les frères qui se torturent à la ken'
Intelligence, you finance, for the brothers who torture themselves at the ken'
Inchallah la sortie Vercace et Merco Benz
Inshallah the Versace and Merco Benz exit
XXX XXXX XXXX XXX XXXXX XXXX XXX
XXX XXXX XXXX XXX XXXXX XXXX XXX
Mais c'était qu'un rêve, un dream
But it was just a dream
Bloqué dans ma de-mer, j'aimerais refaire ma vie
Stuck in my housing project, I would like to rebuild my life
Changer avant de partir
Change before leaving
J'ai beaucoup de gens à qui j'ai promis trop de choses
I have a lot of people I promised too much to
Mon parcours t'engendre jusqu'au XXX XXX
My journey leads you to the XXX XXX
J'me dois d'être
I have to be
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Clean, new clothes, new business
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hands in my pocket, I take out the keys to my Benz
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
But I open my eyes, I'm on the RER
Sur le visage J'suis à des milliers
On my face I'm thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Hehehehey
Hehehehey
Postiché dans mon Range Rover, j'dé-j'dé j'démarre
Sitting in my Range Rover, I sta-sta-start
Putain de merde, ma gueule, l'ambiance est bav
Damn it, man, the atmosphere is crazy
J'ai rendez vous avec un notaire histoire de troquer des parts
I have an appointment with a notary to trade shares
Un petit cadeau pour la daronne, t'inquiète j'prépare du sale
A little gift for mom, don't worry I'm preparing something big
Putain de garce me rentre dedans
Damn you get me back inside
J'suis assuré de la tête aux pieds, vas-y chérie fait un moi constat
I'm insured from head to toe, go ahead darling make me a statement
"Ce genre d'accident arrive constamment"
"This kind of accident happens all the time"
Me dit monsieur l'agent louchant sur mon costard
Mr. Agent tells me, eyeing my suit
Soudainement j'me réveille
Suddenly I wake up
Dégoûté, en fait ceci n'était qu'un rêve
Disgusted, in fact it was just a dream
J'guette le frigo vide, gros sonne moi si c'est la hass
I look at the empty fridge, big call me if it's the weed
J'zappe la TV avec la p'tite clope de la veille
I'm zapping the TV with the little cigarette from the day before
Nique son père faut faire avec
Fuck his father, you have to deal with it
Faut que je sorte la ville, mélodie remplie de fausses notes
I have to get out of town, a melody filled with false notes
Et ouais mon gars, faut savoir garder la pêche dans tous les cas
And yeah man, you have to know how to keep fishing anyway
Quand y'a foye, ton compte en banque ça reste un sujet délicat
When you're broke, your bank account remains a sensitive subject
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Clean, new clothes, new business
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hands in my pocket, I take out the keys to my Benz
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
But I open my eyes, I'm on the RER
Sur le visage J'suis à des milliers
On my face I'm thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Hehehehey
Hehehehey
Il est 20 heures, j'suis à Miami, mes poches sont pleines
It's 8 pm, I'm in Miami, my pockets are full
XXX XXX l'hôtel et maintenant pour le souper
XXX XXX the hotel and now for dinner
C'est super cool, mais j'pense que ce soir j'vais devoir la zapper
It's super cool, but I think tonight I'm going to have to ditch her
Big Tox, c'est plus John K ses "vrom" vont venir me souper
Big Tox, it's no longer John K his "vrom" are going to come and eat me
En plus j'suis même pas sapé, les flics que j'vois sont assoupis
Besides, I'm not even dressed, the cops I see are asleep
Dans la pièce d'à côté, moi dans la piscine j'vais sauter
In the next room, I'm going to jump in the pool
Mes 2 iPhone sonnent, j'pousse un petit soupir
My 2 iPhones are ringing, I give a little sigh
En fait c'est des photos de ma fille avec son joli sourire
Actually it's pictures of my daughter with her pretty smile
Merde, c'était qu'un putain de dream, j'suis vert
Shit, it was just a fucking dream, I'm green
Au réveil, montagne de lettres d'huissier sur l'chevet
Upon waking, mountains of bailiff's letters on the bedside table
C'est pas par la NPE que j'vais m'en sortir, mais bon j'y vais quand même
It's not by the NPE that I'm going to get out of it, but hey I'm going anyway
Essayer de s'en sortir sans devenir esclave: c'est la vie qu'on mène
Trying to get out of it without becoming a slave: that's the life we ​​lead
M'amène pas au Buffalo, je me contenterais d'un McDo
Don't take me to Buffalo, I'll settle for a McDo
Compte pas sur moi poulette pour aller kiffer sur un paquebot
Don't count on me chick to go have fun on a liner
J'dors beaucoup mais pourtant j'aimerais charbonner
I sleep a lot but still I would like to work
J'suis pas contre si c'est toi qui rince ton verre de Chardonnay
I'm not against it if you're the one rinsing your glass of Chardonnay
Propre, nouvelles sapes, nouveau business
Clean, new clothes, new business
Les mains dans la poche, je sors les clés de ma Benz
Hands in my pocket, I take out the keys to my Benz
Mais j'ouvre les yeux, j'suis dans le RER
But I open my eyes, I'm on the RER
Sur le visage J'suis à des milliers
On my face I'm thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Des milliers
Thousands
Des millions de kilomètres
Millions of kilometers away
Hehehehey
Hehehehey
Mes rêves, de ma vie
My dreams, of my life
Donc je vie trop ici bas
So I live too much down here





Writer(s): Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Mourtada Coulibaly, Sullyvan Dje Toh, Aliou Dabo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.