Paroles et traduction L'Institut - Millions de kilomètres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millions de kilomètres
Millions of kilometers
J'suis
à
des
millions
de
kilomètres
I'm
millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
J'suis
à
des
millions
de
kilomètres
I'm
millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
J'suis
à
des
millions
de
kilomètres
I'm
millions
of
kilometers
away
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Clean,
new
clothes,
new
business
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Hands
in
my
pocket,
I
take
out
the
keys
to
my
Benz
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
But
I
open
my
eyes,
I'm
on
the
RER
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
On
my
face
I'm
thousands
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
La
rue
m'a
dupée
sur
quelques
business
qui
sont
sans
valeur
The
street
fooled
me
on
some
worthless
businesses
Et
j'ai
placé
mes
caillasses
et
bonhommes
sur
quelques
paroles
And
I
put
my
stones
and
men
on
a
few
words
Trop
vrai
pour
être
une
parodie,
Wati
B
vous
rend
paro
disons
Too
real
to
be
a
parody,
Wati
B
makes
you
look
like
a
parody,
let's
say
Classe,
et
disque
d'or
Classy,
and
gold
record
Intelligence,
tu
finances,
Pour
les
frères
qui
se
torturent
à
la
ken'
Intelligence,
you
finance,
for
the
brothers
who
torture
themselves
at
the
ken'
Inchallah
la
sortie
Vercace
et
Merco
Benz
Inshallah
the
Versace
and
Merco
Benz
exit
XXX
XXXX
XXXX
XXX
XXXXX
XXXX
XXX
XXX
XXXX
XXXX
XXX
XXXXX
XXXX
XXX
Mais
c'était
qu'un
rêve,
un
dream
But
it
was
just
a
dream
Bloqué
dans
ma
de-mer,
j'aimerais
refaire
ma
vie
Stuck
in
my
housing
project,
I
would
like
to
rebuild
my
life
Changer
avant
de
partir
Change
before
leaving
J'ai
beaucoup
de
gens
à
qui
j'ai
promis
trop
de
choses
I
have
a
lot
of
people
I
promised
too
much
to
Mon
parcours
t'engendre
jusqu'au
XXX
XXX
My
journey
leads
you
to
the
XXX
XXX
J'me
dois
d'être
I
have
to
be
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Clean,
new
clothes,
new
business
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Hands
in
my
pocket,
I
take
out
the
keys
to
my
Benz
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
But
I
open
my
eyes,
I'm
on
the
RER
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
On
my
face
I'm
thousands
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Postiché
dans
mon
Range
Rover,
j'dé-j'dé
j'démarre
Sitting
in
my
Range
Rover,
I
sta-sta-start
Putain
de
merde,
ma
gueule,
l'ambiance
est
bav
Damn
it,
man,
the
atmosphere
is
crazy
J'ai
rendez
vous
avec
un
notaire
histoire
de
troquer
des
parts
I
have
an
appointment
with
a
notary
to
trade
shares
Un
petit
cadeau
pour
la
daronne,
t'inquiète
j'prépare
du
sale
A
little
gift
for
mom,
don't
worry
I'm
preparing
something
big
Putain
de
garce
me
rentre
dedans
Damn
you
get
me
back
inside
J'suis
assuré
de
la
tête
aux
pieds,
vas-y
chérie
fait
un
moi
constat
I'm
insured
from
head
to
toe,
go
ahead
darling
make
me
a
statement
"Ce
genre
d'accident
arrive
constamment"
"This
kind
of
accident
happens
all
the
time"
Me
dit
monsieur
l'agent
louchant
sur
mon
costard
Mr.
Agent
tells
me,
eyeing
my
suit
Soudainement
j'me
réveille
Suddenly
I
wake
up
Dégoûté,
en
fait
ceci
n'était
qu'un
rêve
Disgusted,
in
fact
it
was
just
a
dream
J'guette
le
frigo
vide,
gros
sonne
moi
si
c'est
la
hass
I
look
at
the
empty
fridge,
big
call
me
if
it's
the
weed
J'zappe
la
TV
avec
la
p'tite
clope
de
la
veille
I'm
zapping
the
TV
with
the
little
cigarette
from
the
day
before
Nique
son
père
faut
faire
avec
Fuck
his
father,
you
have
to
deal
with
it
Faut
que
je
sorte
la
ville,
mélodie
remplie
de
fausses
notes
I
have
to
get
out
of
town,
a
melody
filled
with
false
notes
Et
ouais
mon
gars,
faut
savoir
garder
la
pêche
dans
tous
les
cas
And
yeah
man,
you
have
to
know
how
to
keep
fishing
anyway
Quand
y'a
foye,
ton
compte
en
banque
ça
reste
un
sujet
délicat
When
you're
broke,
your
bank
account
remains
a
sensitive
subject
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Clean,
new
clothes,
new
business
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Hands
in
my
pocket,
I
take
out
the
keys
to
my
Benz
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
But
I
open
my
eyes,
I'm
on
the
RER
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
On
my
face
I'm
thousands
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Il
est
20
heures,
j'suis
à
Miami,
mes
poches
sont
pleines
It's
8 pm,
I'm
in
Miami,
my
pockets
are
full
XXX
XXX
l'hôtel
et
maintenant
pour
le
souper
XXX
XXX
the
hotel
and
now
for
dinner
C'est
super
cool,
mais
j'pense
que
ce
soir
j'vais
devoir
la
zapper
It's
super
cool,
but
I
think
tonight
I'm
going
to
have
to
ditch
her
Big
Tox,
c'est
plus
John
K
ses
"vrom"
vont
venir
me
souper
Big
Tox,
it's
no
longer
John
K
his
"vrom"
are
going
to
come
and
eat
me
En
plus
j'suis
même
pas
sapé,
les
flics
que
j'vois
sont
assoupis
Besides,
I'm
not
even
dressed,
the
cops
I
see
are
asleep
Dans
la
pièce
d'à
côté,
moi
dans
la
piscine
j'vais
sauter
In
the
next
room,
I'm
going
to
jump
in
the
pool
Mes
2 iPhone
sonnent,
j'pousse
un
petit
soupir
My
2 iPhones
are
ringing,
I
give
a
little
sigh
En
fait
c'est
des
photos
de
ma
fille
avec
son
joli
sourire
Actually
it's
pictures
of
my
daughter
with
her
pretty
smile
Merde,
c'était
qu'un
putain
de
dream,
j'suis
vert
Shit,
it
was
just
a
fucking
dream,
I'm
green
Au
réveil,
montagne
de
lettres
d'huissier
sur
l'chevet
Upon
waking,
mountains
of
bailiff's
letters
on
the
bedside
table
C'est
pas
par
la
NPE
que
j'vais
m'en
sortir,
mais
bon
j'y
vais
quand
même
It's
not
by
the
NPE
that
I'm
going
to
get
out
of
it,
but
hey
I'm
going
anyway
Essayer
de
s'en
sortir
sans
devenir
esclave:
c'est
la
vie
qu'on
mène
Trying
to
get
out
of
it
without
becoming
a
slave:
that's
the
life
we
lead
M'amène
pas
au
Buffalo,
je
me
contenterais
d'un
McDo
Don't
take
me
to
Buffalo,
I'll
settle
for
a
McDo
Compte
pas
sur
moi
poulette
pour
aller
kiffer
sur
un
paquebot
Don't
count
on
me
chick
to
go
have
fun
on
a
liner
J'dors
beaucoup
mais
pourtant
j'aimerais
charbonner
I
sleep
a
lot
but
still
I
would
like
to
work
J'suis
pas
contre
si
c'est
toi
qui
rince
ton
verre
de
Chardonnay
I'm
not
against
it
if
you're
the
one
rinsing
your
glass
of
Chardonnay
Propre,
nouvelles
sapes,
nouveau
business
Clean,
new
clothes,
new
business
Les
mains
dans
la
poche,
je
sors
les
clés
de
ma
Benz
Hands
in
my
pocket,
I
take
out
the
keys
to
my
Benz
Mais
j'ouvre
les
yeux,
j'suis
dans
le
RER
But
I
open
my
eyes,
I'm
on
the
RER
Sur
le
visage
J'suis
à
des
milliers
On
my
face
I'm
thousands
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Des
millions
de
kilomètres
Millions
of
kilometers
away
Mes
rêves,
de
ma
vie
My
dreams,
of
my
life
Donc
je
vie
trop
ici
bas
So
I
live
too
much
down
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Mourtada Coulibaly, Sullyvan Dje Toh, Aliou Dabo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.