Paroles et traduction L'Institut - Tout là-haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
tise,
on
fume,
on
plane,
on
aimerait
s'envoler
We
trip,
we
smoke,
we
soar,
we'd
like
to
fly
away
J'pourrais
te
parler
pendant
des
heures
I
could
talk
to
you
for
hours
Marcher
seul
en
plein
désert
Walk
alone
in
the
desert
On
se
verra
tout
là-haut
We'll
meet
up
there
Tout
là,
tout
là,
tout
là-haut
Up
there,
up
there,
up
there
On
se
verra
tout
là
haut
We'll
meet
up
there
On
se
verra
tout
là
We'll
meet
up
there
Tout
là,
tout
là,
tout
là
haut
Up
there,
up
there,
up
there
Tu
veux
sortir
de
l'ombre
mais
assumeras-tu
les
coups
de
soleil
You
want
to
come
out
of
the
shadows,
but
will
you
take
the
sunburn
Si
je
te
donne
mon
vrai
nom
c'est
pour
encaisser
mon
oseille
If
I
give
you
my
real
name,
it's
to
cash
in
my
money
J'avoue,
j'suis
ailleurs
quand
j'ai
le
veau-cer
rempli
d'aya
I
confess,
I'm
elsewhere
when
I
have
the
calf-cer
full
of
aya
J'suis
à
l'heure
qui
t'a
dit
qu'on
était
die
ou
bien
d'ailleurs
I'm
on
time,
who
told
you
we
were
die
or
from
elsewhere
Ca
fait,
oui
j'au
fait
de
la
taule,
j'ai
XXX,
j'ai
gratté
du
tabac
It's
been,
yes
I've
been
in
jail,
I've
XXX,
I've
scratched
tobacco
Oui
t'étais
mon
soce
mais
pour
des
sous
t'as
fait
comme
Zahia
Yes
you
were
my
friend,
but
for
some
bucks
you
did
like
Zahia
Ah
fuck
Aya,
j'suis
faya
mais
j'reste
boillant
comme
XXX
Ah
fuck
Aya,
I'm
faya
but
I'm
still
boiling
like
XXX
Je
t'explique
ma
thérapie
dans
l'XXX
à
bord
d'un
kayak
I
explain
my
therapy
to
you
in
the
XXX
on
a
kayak
On
se
verra
tout
là-haut,
en
tout
cas
frère
je
l'espère
We'll
meet
up
there,
anyway
brother
I
hope
so
Dedicasse
aux
supporters,
Equipe
de
Nuit
c'est
la
mixtape
Shout
out
to
the
supporters,
Night
Team
is
the
mixtape
Laisse
tes
textes
aux
vestiaires,
quand
l'Institut
Frappe
la
caisse
claire
Leave
your
lyrics
in
the
locker
room,
when
the
Institute
Hits
the
snare
drum
XXX
face
à
mon
equipe
7.5
Paris
Nord
à
mon
avis
cette
année
ça
devrait
le
faire
XXX
in
front
of
my
team
7.5
Paris
North
in
my
opinion
this
year
it
should
do
it
Tout
ce
temps
passé
dans
l'ombre
mon
pote
All
this
time
spent
in
the
shadows
my
friend
Normal
que
quand
on
pose
ça
fait
l'effet
d'une
putain
de
bombe
No
wonder
when
we
pose
it's
like
a
damn
bomb
L'inspi
sortie
de
nulle
part,
chavo
pour
la
plupart,
goute
ça
The
inspo
came
out
of
nowhere,
chavo
for
the
most
part,
taste
it
J'ai
du
lourd
pour
toi
mon
frère,
écoute
ça
I
got
something
heavy
for
you
my
brother,
listen
to
this
L'Institut
Frappe
The
Institute
Strikes
L'Institut
Frappe
y'a
pas
plus
deter
The
Institute
Strikes
there's
no
more
determined
On
cherche
à
plaire
dis
moi
ce
que
tu
nous
flaire
ou
est
ce
que
t'es
du-per
We're
looking
to
please,
tell
me
what
you
smell
us
or
are
you
a
loser
Va
dire
à
tout
tes
srab
qu'on
est
pressé
Go
tell
all
your
homies
we're
in
a
hurry
Qu'on
se
verra
tout
la
haut
et
qu'ils
ferait
mieux
de
nous
laisser
percer
That
we'll
meet
up
there
and
that
they'd
better
let
us
break
through
Saches
que
t'es
personne
Know
that
you're
nobody
Srab
j'ai
les
deux
poings
de
Silver
Anderson
Bro
I
have
the
fists
of
Silver
Anderson
J'veux
qu'on
parle
en
crochets,
taille
pas
en
ptite
somme
I
want
us
to
talk
in
brackets,
don't
cut
yourself
short
Réaliser
mes
reves
avant
que
mon
heure
sonne
Make
my
dreams
come
true
before
my
time
is
up
On
se
verra
tout
là-haut
j'espère
que
tu
comprendra
We'll
meet
up
there
I
hope
you
understand
Mais
pour
l'instant
vous
êtes
Welcome
To
The
Wa
But
for
now
you're
Welcome
To
The
Wa
On
se
verra
tout
la
haut
We'll
meet
up
there
(On
tise,
on
fume,
on
plane,
on
aimerait
s'envoler)
(We
trip,
we
smoke,
we
soar,
we'd
like
to
fly
away)
J'ai
conservé
une
photo
de
nous
du
top
départ
I
kept
a
picture
of
us
from
the
start
A
la
base
on
est
pauvre
Basically
we're
poor
(Parler
pendant
des
heures)
(Talk
for
hours)
On
se
disait
parfaits
We
used
to
think
we
were
perfect
Tu
vas
en
baver
You're
going
to
suffer
On
se
verra
tout
la
haut
We'll
meet
up
there
On
se
verra
tout
la
haut
We'll
meet
up
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Delsart, Mourtada Coulibaly, Amara Diaoune, Sullyvan Dje Toh, Lancine Kone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.