Paroles et traduction L.L. Junior - A Kerület
Én
csak
sétálok
az
utcán,
adom
az
ívet,
I
just
walk
down
the
street,
swagging,
Hesszelnek
a
gyerekek
és
figyelik
a
stílem,
Kids
are
bugging
me
and
checking
out
my
style,
A
graffitisekkel
pacsizok
egyet,
I
give
the
graffiti
kids
a
high
five,
Király
a
hangulat
itt
a
kerületben.
The
vibes
are
chill
here
in
the
district.
A
gyros-osnál
megiszok
egy
bambit,
I
grab
a
gyro
and
a
soda
at
the
spot,
A
tereken
a
csibészek
játsszák
a
jampit,
On
the
courts
the
hustlers
are
playing
some
ball,
Mindenféle
okosságok
repkednek
az
űrben,
All
types
of
slick
talk
floating
in
the
air,
Még
egy
bankár
sem
igazodna
ki
ebben
a
zűrben.
Even
a
banker
couldn't
figure
out
this
scene.
Az
utca
veteránjai
kártyáznak
a
padokon,
Old-timers
on
the
stoops
playing
cards,
"I
love
you,
anyám"
tetkó
a
karokon.
"I
Love
You,
Mom"
tattoos
on
their
arms.
Gyorsan
előkerül
egy
ütött-kopott
gitár,
Someone
pulls
out
a
beat-up
guitar,
Az
utca
üdvözli
a
muzsikát.
The
street
salutes
the
music.
Az
egyik
tréningben
táncol,
a
másik
atlétában
feszít,
One
dude's
breaking,
another's
rocking
the
track,
A
harmadik
meg
zsugában
20
rongyot
veszít.
And
the
third
one
lost
20
bucks
in
a
dice
game.
Az
utca
érzése
itt
sokkal
jobb,
mint
Vegas.
The
vibe
here
is
better
than
Vegas.
Na
hello,
na
szia,
na
hello,
na
szevasz.
Hey
there,
hey
girl,
hey
there,
hey
beautiful.
Adhattok
limuzint
és
sofőrt
is
még,
You
can
give
me
a
limo
and
a
driver
too,
Kaphatok
hírnevet
és
reflektorfényt,
I
can
get
the
fame
and
spotlight
too,
De
semmi
sem
adhatja
vissza
nekem,
But
nothing
can
give
me
back
to
you,
Az
utca
nevelte
a
becsületem.
The
streets
raised
me
right.
Itt
gyorsabban
nőnek
a
gyerekek
fel,
Here
kids
grow
up
faster,
Van
aki
14
évesen
bajuszt
visel.
Some
have
mustaches
at
14.
Armando,
Rocky,
Jacko
meg
a
formák,
Armando,
Rocky,
Jacko,
and
the
homies,
Ha
lejönne
csak
lesne
nagyokat
a
kormány.
If
the
government
came
here,
their
jaws
would
drop.
Még
a
homeless
is
boldog,
a
kukás
is
happy,
Even
the
homeless
are
happy,
the
garbage
man's
content,
Nincs
csepp
kis
stressz
se,
itt
senki
se
depi.
There's
no
stress
here,
no
one's
depressed.
Ha
dráma
van,
akkor
az
egész
utca
kiáll,
If
there's
drama,
the
whole
block
comes
out,
Moziznak
a
kerület
cirkuszán.
They're
watching
the
circus
unfold.
A
kiküldött
járőr
is
velünk
együtt
nevet,
The
cops
who
come
by
laugh
with
us
too,
Ismerik
az
utcát
és
a
területet.
They
know
the
streets
and
the
neighborhood.
Itt
még
mindig
tart
a
Mónika
Show,
The
Monica
Show
is
still
going
strong
here,
Élőben
a
gangokon
a
sok
lakó.
Live
on
the
stoops
for
all
the
neighbors.
A
hajukat
tépik,
hogy
elköltöznek
innen,
They
pull
their
hair
out,
saying
they're
gonna
move,
Még
akkor
is,
hogyha
erre
lehetőség
nincsen.
Even
though
they
never
do.
És
mikor
az
önkormányzat
felajánl
egy
másik
lakást,
And
when
the
city
offers
them
another
apartment,
Ők
akkor
se
hagyják
a
kerület
zaját.
They
stay
put,
can't
leave
the
block.
Adhattok
limuzint
és
sofőrt
is
még,
You
can
give
me
a
limo
and
a
driver
too,
Kaphatok
hírnevet
és
reflektorfényt,
I
can
get
the
fame
and
spotlight
too,
De
semmi
sem
adhatja
vissza
nekem,
But
nothing
can
give
me
back
to
you,
Az
utca
nevelte
a
becsületem.
The
streets
raised
me
right.
Sok-sok
a
fuxos,
egy-kettő
gagyi,
There's
a
lot
of
wannabes,
some
are
posers,
De
nem
mindenki
zsebében
duzzad
a
money.
But
not
everyone's
pockets
are
fat.
Okosság
itt,
habi
okosság
ott,
Hustle
here,
hustle
there,
A
mentalitás
itt
megszokott.
The
mentality
here
is
real.
Mennek
a
nagydumák
és
a
vakerok,
The
big
talkers
and
the
show-offs
fade
away,
A
téren
gyűlnek
sorba
már
a
haverok,
The
homies
gather
on
the
court,
Nézik
az
elsuhanó
luxus
verdákat,
They
watch
the
fancy
cars
drive
by,
Befelé
a
vágyakozásuk
is
feltámad.
Their
dreams
start
to
soar.
Hirtelen
megakad
a
tekintet
egy
csinimini
ruhán,
Suddenly
their
eyes
catch
a
hottie
in
a
mini
dress,
Repkednek
a
rossz-rossz
csajozós
dumák,
The
cheesy
pickup
lines
start
flying,
"Ahj,
te
kis
szöszi,
gyere
vetkőzz
le!"
"Hey,
blondie,
come
take
off
your
clothes!"
Háhát
sajnálom
öcsém,
ez
nem
jött
be.
Hahaha,
sorry
bro,
that
won't
work
on
me.
Imádom
a
mozikat,
a
flesseket,
I
love
the
movies,
the
flashing
lights,
Hiszen
itt
mindig
fainak
az
emberek,
'Cause
the
people
here
are
always
cool,
Ahol
az
egyetlen
kincsem
az
igaz
szavam,
Where
my
only
treasure
is
my
word,
Én
itt
érzem
igazán
otthon
magam.
This
is
where
I
feel
truly
at
home.
Adhattok
limuzint
és
sofőrt
is
még,
You
can
give
me
a
limo
and
a
driver
too,
Kaphatok
hírnevet
és
reflektorfényt,
I
can
get
the
fame
and
spotlight
too,
De
semmi
sem
adhatja
vissza
nekem,
But
nothing
can
give
me
back
to
you,
Az
utca
nevelte
a
becsületem.
The
streets
raised
me
right.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.