Paroles et traduction L.L. Junior - Az Éjszakákat Járom
Az
éjszakákat
járom
Я
гуляю
по
ночам
Refr.:
Az
éjszakákat
járom,
Рефр.:
Я
брожу
по
ночам
Keresem
a
boldogságom
в
поисках
своего
счастья
Bánatomban
dúdolok
(lalalalalala)
Я
напеваю
в
своей
печали
(лалалалалала)
Ne
térjek
rá
a
rosszra,
Не
впадай
в
плохое,
Szegény
anyám
rég
megmondta,
Моя
бедная
мать
сказала
мне
так
давно,
De
eltévedtem
most
már
jól
tudom.
(ooooh)
Но
теперь
я
заблудился,
я
знаю.
(оооо)
8 évesen
a
suli
büfében
láttam
a
gazdag
gyerekek,
В
возрасте
8 лет
в
школьной
столовой
я
видел
богатых
детей,
Megveszik
a
legfinomabb
csokikat,
покупавших
лучший
шоколад,
és
a
legnagyobb
szendvicseket
самые
большие
бутерброды,
és
a
csórók
lehajtott
fejjel,
и
бедных
с
опущенными
головами,
Szégyenükben
oda
se
néztek,
они
не
выглядели
пристыженными,
Mert
attól
a
ténytől
féltek
ki
ne
derüljön,
hogy
szegények,
Потому
что
они
боялись
того
факта,
что
были
бедны,
Inkább
étlen-szomjan
korgó
gyomorral
вернее,
без
еды
- с
урчащим
от
жажды
желудком
Visszamentek
a
terembe,
Они
вернулись
в
комнату
és
kopogó
szemekkel
nézték,
и
наблюдали
за
происходящим
со
стучащими
глазами,
Ahogy
a
jóllakottak
nevetnek.
То,
как
смеются
пресыщенные.
Ez
volt
az
első
pofon,
amikor
szertefoszlott
egy
álom.
Это
был
первый
раз,
когда
мечта
была
разбита
вдребезги.
És
bármerre
is
sodor
az
élet,
Куда
бы
тебя
ни
привела
жизнь,
A
helyemet
nem
találom.
NEM-NEM
Я
не
могу
найти
себе
места.
НЕТ-НЕТ
Refr.:
Az
éjszakákat
járom,
Рефр.:
Я
брожу
по
ночам
Keresem
a
boldogságom
в
поисках
своего
счастья
Bánatomban
dúdolok(lalalalalala)
Я
напеваю
в
своей
печали
(лалалалалала)
Ne
térjek
rá
a
rosszra,
Не
впадай
в
плохое,
Szegény
anyám
rég
megmondta,
Моя
бедная
мать
сказала
мне
так
давно,
De
eltévedtem
most
már
jól
tudom.
(oooooh)
Но
теперь
я
заблудился,
я
знаю.
(оооооо)
Zsebpénzem
nem
volt,
így
hát
anyám
ételt
hozott
be
nekem.
У
меня
не
было
карманных
денег,
поэтому
моя
мать
приносила
мне
еду.
Megpuszilt,
majd
elbúcsúzott,
Он
поцеловал
меня
и
попрощался,
Mondta:
egyél
szép
gyermekem!
Он
сказал:
Ешь,
Мое
прекрасное
дитя!
A
gyerekek
sugdolózni
kezdtek,
Дети
начали
перешептываться,
Azt
hitték
olyan
fajta,
és
undorral
néztek
rám
és
rá,
Они
думали,
что
он
такой,
и
смотрели
на
меня
и
на
него
с
отвращением,
Mer'
a
bőre
színe
barna.
потому
что
у
него
коричневая
кожа.
Nem
értettem
miért
van
az,
hogy
ezt
ilyen
durván
kezelik,
Я
не
понимал,
почему
к
этому
относятся
так
сурово,
Mikor
barna
bőrű
bácsikkal
őket
mumusként
ijesztgetik.
Когда
темнокожие
дяди
пугают
их,
как
страшилища.
és
otthon
a
szüleik
azt
mondják,
ha
nem
tanulsz,
а
дома
их
родители
говорят,
что
если
ты
не
будешь
учиться,
Eljön
érted,
de
soha
nem
fogjátok
megérteni
azt,
Он
придет
за
вами,
но
вы
никогда
не
поймете
этого,
Amitől
féltek...
Чего
они
боялись...
Refr.:
Az
éjszakákat
járom,
Рефр.:
Я
брожу
по
ночам
Keresem
a
boldogságom,
в
поисках
своего
счастья,
Bánatomban
dúdolok
(lalalalalala),
Я
напеваю
в
своей
печали
(лалалалалала),
Ne
térjek
rá
a
rosszra,
Не
впадай
в
плохое,
Szegény
anyám
rég
megmondta,
Моя
бедная
мать
сказала
мне
так
давно,
De
eltévedtem
most
már
jól
tudom.
(oooh)
Но
теперь
я
заблудился,
я
знаю.
(оооо)
Az
iskolai
évek
mellett
folyt
az
utcán
lenn
a
biznisz.
В
дополнение
к
школьным
годам,
дальше
по
улице
был
бизнес.
Az
alvilági
vér
a
téren
egyben
bűn
és
kincs
is
Кровь
преступного
мира
на
площади
- это
тоже
грех
и
сокровище
Színes
tv,
videó-magnó,
seftelt
a
sok
jampi
Цветной
телевизор,
видеокассета,
проданная
с
большим
количеством
джампи
De
mind
a
túlélésére
tudjon
lóvét
hazaadni.
Но
у
всех
у
них
есть
деньги,
чтобы
заплатить
за
свое
выживание.
Amíg
más
csak
spórolt,
addig
mi
nagyvonalúan
szórtuk
a
lét,
В
то
время
как
другие
экономили,
мы
щедро
тратили
деньги,
Mert
nem
a
pénz
csinált
minket,
hanem
mi
csináltuk
a
pénzt.
потому
что
деньги
не
делали
нас,
мы
делали
деньги.
És
ha
valaki
nagy
lóvét
húzott,
akkor
mindenki
jól
járt,
И
если
кто-то
зарабатывал
большие
деньги,
значит,
все
поступали
правильно,
és
végig
szórakoztunk
akkor
minden
éjszakát.
мы
веселились
каждую
ночь.
Refr.:
Az
éjszakákat
járom,
Рефр.:
Я
брожу
по
ночам
Keresem
a
boldogságom,
в
поисках
своего
счастья,
Bánatomban
dúdolok
(lalalalalala),
Я
напеваю
в
своей
печали
(лалалалалала),
Ne
térjek
rá
a
rosszra,
Не
впадай
в
плохое,
Szegény
anyám
rég
megmondta,
Моя
бедная
мать
сказала
мне
так
давно,
De
eltévedtem
most
már
jól
tudom.
(oooh)
Но
теперь
я
заблудился,
я
знаю.
(оооо)
Rossz
időben
születtek
ők,
és
sajnos
rossz
helyen,
Они
родились
не
в
то
время
и
не
в
том
месте,
Van
aki
már
itt
megtört,
de
van
aki
ebből
erőt
szerez,
Некоторые
уже
сломлены
здесь,
но
некоторые
набираются
от
этого
сил,
és
vannak
olyanok
is,
akik
nem
bírják
feldolgozni,
и
есть
люди,
которые
не
могут
с
этим
справиться,
és
egy
pszichológusnak
éveken
át
kell
csóró
gyereken
dolgozni.
и
психологу
приходится
работать
с
бедным
ребенком
годами.
De
nem
vagyunk
robotok,
Но
мы
не
роботы,
Az
emléket
nem
lehet
csak
úgy
elvenni,
воспоминания
нельзя
просто
так
забрать,
Az
emberek
a
rosszon
sírni
szoktak,
Люди
плачут
о
плохом,
A
jókon
pedig
nevetni.
Смейтесь
над
хорошими
людьми.
Minden
megtört
embernek
ezt
a
dalt
szívből
ajánlom,
Я
бы
от
всего
сердца
порекомендовал
эту
песню
всем
сломленным
людям,
és
énekeljétek
velem,
amikor
az
éjszakákat
járom.
oh-oh
и
пойте
ее
со
мной,
когда
я
гуляю
по
ночам.
о-о
Refr.:
Az
éjszakákat
járom,
Рефр.:
Я
брожу
по
ночам
Keresem
a
boldogságom,
в
поисках
своего
счастья,
Bánatomban
dúdolok
(lalalalalala),
Я
напеваю
в
своей
печали
(лалалалалала),
Ne
térjek
rá
a
rosszra,
Не
впадай
в
плохое,
Szegény
anyám
rég
megmondta,
Моя
бедная
мать
сказала
мне
так
давно,
De
eltévedtem
most
már
jól
tudom.
(ooh)
Но
теперь
я
заблудился,
я
знаю.
(ооо)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.