L.L. Junior - Forint Nélkül - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L.L. Junior - Forint Nélkül




Forint Nélkül
Без форинта
Refr.:
Припев:
Jajj, de volt még a kedvem,
Эх, как же было хорошо,
Mikor az éjszakába mentem,
Когда я уходил в ночь,
Míg pénz volt addig körülöttem forogtak,
Пока были деньги, все вокруг меня вились,
De reggelre egy forint nélkül maradtam.
Но к утру я остался без гроша.
Oly csábítónak tűnik a világ és dübörög egy hang bennem, hogy "csináld".
Мир казался таким манящим, и голос внутри меня твердил: "Давай!".
Mikor döbbenek rá, mire ez az egész? Egyszerű a kérdés, a válasz nehéz.
И когда я задумывался, к чему всё это? Вопрос простой, а ответ трудный.
Közel, de messze az igazság, elrabol az éjszakai vígaszság.
Правда близко, но так далека, похищает меня ночная нега.
Én rendes ember az akarok lenni, nem romlott nőkkel éjszakákat csenni.
Я хочу быть порядочным человеком, а не воровать ночи с падшими женщинами.
Refr.:
Припев:
Jajj, de volt még a kedvem,
Эх, как же было хорошо,
Mikor az éjszakába mentem,
Когда я уходил в ночь,
Míg pénz volt addig körülöttem forogtak,
Пока были деньги, все вокруг меня вились,
De reggelre egy forint nélkül maradtam.
Но к утру я остался без гроша.
Rap 2:
Рэп 2:
Változnom kéne, mondom magamnak,
Мне нужно измениться, говорю я себе,
Mert kevesebb súlya lesz így a szavamnak.
Чтобы мои слова обрели вес.
Embert nem fából faragnak, nem értem pedig mondom az agyamnak.
Человека не из дерева вырезали, не понимаю, хоть и говорю это своему разуму.
Rabja voltam a női kacajnak, nem értem miért vettek rajtam hatalmat.
Был рабом женского смеха, не понимаю, почему они завладели мной.
Fejjel mehetek a falaknak, de a vágyak csak utánam szaladnak.
Могу биться головой о стену, но желания всё равно гонятся за мной.
Refr.:
Припев:
Jajj, de volt még a kedvem,
Эх, как же было хорошо,
Mikor az éjszakába mentem,
Когда я уходил в ночь,
Míg pénz volt addig körülöttem forogtak,
Пока были деньги, все вокруг меня вились,
De reggelre egy forint nélkül maradtam.
Но к утру я остался без гроша.
Rap 3:
Рэп 3:
Elámított a csillogás és a vágy, azt hittem, hogy igaz minden csókod lány.
Блеск и желание ослепили меня, я верил, что каждый твой поцелуй, девочка, был правдой.
Körbe vettek sokan hamis barátok, akkor bennük láttam a családot.
Меня окружали фальшивые друзья, тогда я видел в них семью.
Olyan volt az egész, mint egy nagy nagy csoda, mint egy mesebeli álom,
Всё было как одно большое чудо, как сказочный сон,
De én ostoba, hogy hittem el, hogy engem szeretnek,
Но какой же я был глупец, что поверил, будто меня любят,
Velem együtt nevettek, ha pénzem elvertem.
Смеялись вместе со мной, когда я тратил свои деньги.
Refr.:
Припев:
Jajj, de volt még a kedvem,
Эх, как же было хорошо,
Mikor az éjszakába mentem,
Когда я уходил в ночь,
Míg pénz volt addig körülöttem forogtak,
Пока были деньги, все вокруг меня вились,
De reggelre egy forint nélkül maradtam.
Но к утру я остался без гроша.
Rap 4:
Рэп 4:
Azt hittem, hogy attól leszek csak menő, ha gyakrabban gyűrődik a lepedő.
Я думал, что буду крутым, если буду чаще менять простыни.
Nem tudtam, hogy keserű lesz az ébredés, de bíztam benne elmarad a vezeklés.
Не знал, что пробуждение будет горьким, но надеялся, что раскаяния удастся избежать.
Hogy ki miért hibás azt nem kutatom, az agyamban képeket futtatok.
Кто виноват, я не ищу, просто прокручиваю картинки в голове.
Mint a diavetítő csak úgy pörögnek a kockák, nappali műszakba átváltok mostmár.
Как диапроектор, мелькают кадры, теперь я перехожу на дневную смену.
Refr.:
Припев:
Jajj, de volt még a kedvem,
Эх, как же было хорошо,
Mikor az éjszakába mentem,
Когда я уходил в ночь,
Míg pénz volt addig körülöttem forogtak,
Пока были деньги, все вокруг меня вились,
De reggelre egy forint nélkül maradtam.
Но к утру я остался без гроша.





Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.