Paroles et traduction L.L. Junior - Minek Ez A Távolság
Minek Ez A Távolság
Зачем Это Расстояние
Egy
újabb
hosszú
kemény
napon
túl
Ещё
один
долгий,
тяжёлый
день
позади,
Szinte
darabokban
hullok
az
ágyba
Я
падаю
в
кровать
разбитый.
Ma
is
megfeleltem
mindenkinek
Сегодня
я
снова
всем
угодил,
De
azon
tűnődöm
vajon
mit
csinálhatsz?
Но
думаю
о
том,
чем
ты
сейчас
занята.
A
spanok
hívnak
menjünk
mozduljunk
ki
már,
Дружбаны
зовут
потусоваться,
De
arról
is
csak
te
jutsz
eszembe,
Но
и
тут
мои
мысли
только
о
тебе.
Kösz
de
nem
fogok
ma
éjjel
táncolni,
Спасибо,
но
я
не
буду
сегодня
танцевать,
A
lábam
húz
de
a
szívem
veled
szeretne
Ноги
гудят,
а
сердце
хочет
быть
с
тобой.
És
akkor
szólt
egy
hang
azt
mondta
indulás,
И
тут
какой-то
голос
говорит:
«Вперёд!»
Ne
bánkódj
semmin
mert
egy
boldog
élet
vár,
Не
жалей
ни
о
чём,
тебя
ждёт
счастливая
жизнь.
Legyen
most
jó
ahogy
most
jó
- és
felejtsd
el
hát
őt,
Пусть
сейчас
будет
хорошо,
как
есть,
и
забудь
её,
De
mégsem
tudom,
mert
szerelmes
vagyok,
Но
я
не
могу,
ведь
я
люблю
тебя.
Újból
kérdezem
én
И
я
снова
спрашиваю,
Minek
ez
a
távolság
mondd
miért
miért
miért,
Зачем
это
расстояние?
Скажи,
зачем,
зачем,
зачем,
Amikor
nekem
szánt
az
ég
ég
ég,
Ведь
небо
свело
нас,
Ne
parázz
nincs
semmi
veszély,
Не
бойся,
всё
будет
хорошо,
Akarom
hogy
mindig
itt
legyél
Я
хочу,
чтобы
ты
всегда
была
рядом.
Néha
úgy
érzem
hogy
melletted
jó,
Иногда
мне
кажется,
что
с
тобой
хорошо,
De
vajon
mikor
hagyjuk
abba
a
drámát,
Но
когда
мы
перестанем
играть
в
драму?
Néha
magunkkal
kell
megbirkózni,
Иногда
нужно
справляться
самим,
Már
úgyis
meg
fizettük
szerelmünk
árát
Мы
и
так
уже
заплатили
за
нашу
любовь.
Lehet
mással
boldogabb
lennél,
Может,
с
другим
ты
была
бы
счастливее,
Egy
nálam
sokkal
szelídebb
sráccal,
С
парнем
добрее
меня.
De
ha
elengednélek,
belehalnék,
Но
если
я
отпущу
тебя,
то
умру,
Inkább
harcolok
mert
vágyom
utánad
Лучше
буду
бороться,
ведь
я
так
тебя
хочу.
És
akkor
szólt
egy
hang
azt
mondta
indulás,
И
снова
этот
голос:
«Вперёд!»
Ne
bánkódj
semmin
mert
egy
boldog
élet
vár,
Не
жалей
ни
о
чём,
тебя
ждёт
счастливая
жизнь.
Legyen
most
jó
ahogy
most
jó
- és
felejtsd
el
hát
őt,
Пусть
сейчас
будет
хорошо,
как
есть,
и
забудь
её,
De
mégsem
tudom,
mert
szerelmes
vagyok,
Но
я
не
могу,
ведь
я
люблю
тебя.
Így
hát
kérdezem
én
И
я
снова
спрашиваю,
Minek
ez
a
távolság
mondd
miért
miért
miért,
Зачем
это
расстояние?
Скажи,
зачем,
зачем,
зачем,
Amikor
nekem
szánt
az
ég
ég
ég,
Ведь
небо
свело
нас,
Ne
parázz
nincs
semmi
veszély,
Не
бойся,
всё
будет
хорошо,
Akarom
hogy
mindig
itt
legyél
Я
хочу,
чтобы
ты
всегда
была
рядом.
És
akkor
szólt
egy
hang
azt
mondta
indulás
И
снова
этот
голос:
«Вперёд!»
Ne
bánkódj
semmin
mert
egy
boldog
élet
vár
Не
жалей
ни
о
чём,
тебя
ждёт
счастливая
жизнь.
Legyen
most
jó
ahogy
most
jó
- és
felejtsd
el
hát
őt,
Пусть
сейчас
будет
хорошо,
как
есть,
и
забудь
её,
De
mégsem
tudom
mert
szerelmes
vagyok,
Но
я
не
могу,
ведь
я
люблю
тебя.
Újból
kérdezem
én
И
я
снова
спрашиваю
тебя,
Minek
ez
a
távolság
mondd
miért
miért
miért,
Зачем
это
расстояние?
Скажи,
зачем,
зачем,
зачем,
Amikor
nekem
szánt
az
ég
ég
ég,
Ведь
небо
свело
нас,
Ne
parázz
nincs
semmi
veszély,
Не
бойся,
всё
будет
хорошо,
Akarom
hogy
újra
itt
legyél
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.