L.L. Junior - Más Környékről Származom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L.L. Junior - Más Környékről Származom




(-A kaviárja, asszonyom.
(- Ваша икра, мадам.
-Köszönöm, távozhat.
- Спасибо, вы можете идти.
Úgy unom már az ilyen partykat.
Я так устала от подобных вечеринок.
Unalmas a Sessel szigetek, a kaviár, ezek a homárok.
Скучны острова Сессель, икра, эти омары.
Igazán elvihetnél már valami izgalmasabb helyre.
Тебе действительно следует отвезти меня в более захватывающее место.
Pincér, ki ez az ember?
Официант, кто этот человек?
És ki engedte be?
И кто тебя впустил?
Csak nem.?)
Просто нет.?)
estét, estét.
Добрый вечер, добрый вечер.
Tisztelt Úri társaság.
Компания дорогого джентльмена.
Oly mi szépen is élnek, drága vodkák, s kaviár.
Они так хорошо живут, дорогая водка и икра.
Lehet méltó se lennék, hogy leüljek önök közé. (Mmm)
Возможно, я недостоин сидеть среди вас. (Ммм)
De hadd mondjam el én.
Но позвольте мне сказать вам.
Más környékről származom, nagy fájdalom.
Я из другого района, мне очень больно.
Nagy szegénység, megtanított.
Великая бедность, учил он меня.
És ezt büszkén vállalom.
И я горжусь тем, что делаю это.
Szegény anyám, úgy felnevelt, mit tudott mindent megadott.
Моя бедная мама, так воспитанная, что могла отдать все.
Oly vonzó ahogy élnek.
То, как они живут, так привлекательно.
Olyan szép ez a csillogás.
Это такое красивое мерцание.
Látszólag nincs semmi gondjuk.
Кажется, у них нет никаких проблем.
Szép nagy autók, sok szép ház.
Красивые большие машины, много красивых домов.
Míg nálunk vendég a szükség, és a muszáj az a nagy úr. (Mmm)
Пока у нас есть нужда и вожделение Великого Господа. (Ммм)
Ami szívünkben fakul.
То, что увядает в наших сердцах.
Más környékről származom, nagy fájdalom.
Я из другого района, мне очень больно.
Nagy szegénység, megtanított.
Великая бедность, учил он меня.
És én ezt büszkén vállalom.
И я горжусь тем, что делаю это.
Szegény anyám, úgy felnevelt, mit tudott mindent megadott.
Моя бедная мама, так воспитанная, что могла отдать все.
Álmodtam egy világról.
Я мечтал о мире.
Ahol nincsen különbség.
Где нет никакой разницы.
Ahol boldogan élhet, együtt gazdag és szegény.
Где вы можете жить счастливо, богатые и бедные вместе.
Gyerekesnek is tűnhet, mond hát csak melyikünk naív?
Это может показаться ребячеством, так кто же из нас наивен?
Ami neked pénz, az nekem csak papír.
То, что для тебя деньги, для меня - бумага.
Más környékről származom én én én, nagy fájdalom, és szegénység.
Я родом из другого района, я, я, великая боль и бедность.
Na de ki nevet a legvégén, ki nevet a végé-é-én?
Кто смеется в конце, кто смеется в конце?
Ezt büszkén vállalom én, büszkén vállalom én.
Я горжусь тем, что делаю это, я горжусь тем, что делаю это.
Ember vagyok én, ember vagyok én.
Я мужчина, я мужчина.
Ki nevet a legvégén, mond csak ki nevet a legvégén?
Кто смеется в конце, кто смеется в конце?
Honnan származom én, tök mindegy én.
Откуда я родом, мне все равно.
Mert ember vagyok én, én.
Потому что я человек, так оно и есть.
Velem együtt mondjad:ember vagyok én.
Скажи вместе со мной, что я мужчина.
Na de ki nevet a legvégén?
Кто смеется в конце?
Más környékről származom én én én.
Я из другого района.
Más környékről én én én.
Из другого района, я, я.
Köszönöm szegénység, ember lettem én én én.
Спасибо тебе, Бедность, я сам стал мужчиной.





Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.