Paroles et traduction L.L. Junior - Rabszolgalány
Egy
gyönyörű
széplányt
láttam
tegnap
délután
itt
az
utcán,
- hello,
szia,
csáó!
Вчера
днем
я
увидел
красивую
девушку
на
улице,
- привет,
привет,
Чао!
Amikor
a
két
szemébe
néztem,
akkor
én
felfedezni
véltem
nála
minden
romantikát!
Когда
я
посмотрела
в
его
глаза,
я
подумала,
что
в
нем
есть
вся
романтика!
El
is
indultam
ő
felé,
de
intett
nekem
hogy
nem
szabad!
Я
пошел
к
нему,
но
он
предупредил
меня
не
делать
этого!
Láttam
ám
a
félelmét,
de
inkább
mégse
kérdem
én,
mert
mögötte
az
apja
van
Я
видел
его
страх,
но
я
не
хочу
спрашивать,
потому
что
за
ним
стоит
его
отец
Az
apja
oda
szólt
neki:
-most
már
elég
(azonnal
gyere
ide!)
Его
отец
сказал
ему:
"Теперь
достаточно
(иди
сюда
прямо
сейчас!)
Ő
csak
lehajtott
fejjel
mondta:
oké,
oké!
Он
просто
склонил
голову
и
сказал:
"Хорошо,
хорошо!
Láttam
az
arcán
mennyire
fáj,
Я
видел
по
его
лицу,
как
сильно
это
ранит,
Szép
Rabszolgalány!
Ennyit
tégy
csupán:
Милая
Рабыня!
Это
все,
что
вам
нужно
сделать:
Mondd
azt,
hogy
felemelőbb
az
érzés,
mikor
velem
vagy,
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь
себя
более
воодушевленной,
когда
ты
со
мной,
Mondd
azt,
hogy
Neked
elég,
az
életem
is
odaadtam,
Скажи
мне,
что
для
тебя
этого
достаточно,
я
отдал
свою
жизнь,
Mondd
azt,
hogy
nekem
a
szándékom
az
nem
egyéjszakás,
Скажи
мне,
что
мое
намерение
- не
роман
на
одну
ночь.,
És
ahogyan
másoknak,
a
szerelem
neked
is
ugyanúgy
jár!
А
что
касается
других,
то
любовь
- это
и
для
вас
тоже!
Mondd
azt,
hogy
Neked
szabad
a
szíved
és
szabad
lelked
van,
Скажи,
что
у
тебя
свободное
сердце
и
свободная
душа,
És
akit
Te
igazán
szeretsz,
az
Téged
soha
el
nem
hagy!
И
тот,
кого
ты
по-настоящему
любишь,
никогда
тебя
не
оставит!
Mondd
azt,
teli
van
Neked
a
szíved
ezzel
a
bú
élettel,
Скажи
мне,
что
твое
сердце
полно
этой
жизни,
És
azt,
hogy
eleget
hagytál
rájuk,
Neked
is
élned
kell!
И
что
ты
оставил
им
достаточно,
ты
тоже
должен
жить!
Mondd
meg,
hogy
fáj,
mondd
meg,
hogy
fáj!
Скажи
ему,
что
это
больно,
скажи
ему,
что
это
больно!
Refr.2x
Преломление
2 раза
Szíved
régóta
gyászba'
van,
Твое
сердце
уже
давно
в
трауре,
Vállald
bátran
önmagad!
Наберитесь
смелости
сами!
Ne
félj,
melletted
leszek,
Не
волнуйся,
я
буду
рядом
с
тобой,
Fogom
majd
a
két
kezed,
Я
буду
держать
тебя
за
обе
руки,
Hiába
akarom
én,
hogy
boldogok
legyünk,
én
egyedül
ahhoz
kevés
vagyok,
Несмотря
на
то,
что
я
хочу,
чтобы
мы
были
счастливы,
я
не
одинок,
Neked
is
ugyanúgy
akarnod
kéne,
meg
mondanod
kéne,
' míg
meg
nem
unják,
azt,
hogy
szeretsz
nagyon!
Ты
должен
хотеть
этого
так
же
и
говорить:
"Пока
они
не
устанут
от
тебя,
что
ты
так
сильно
меня
любишь!
Tudom,
hogy
gyakran
szomorú
vagy
és
ott
sírsz,
ahol
senki
se
lát,
Я
знаю,
что
ты
часто
грустишь
и
плачешь
там,
где
тебя
никто
не
видит,
De
adjon
Neked
erőt
az
Isten,
áldozat
nélkül
győzelem
sincsen,
Но
пусть
Бог
даст
тебе
сил,
без
жертв
нет
победы.,
Úgyhogy:
Harcolj
tovább!
Итак:
продолжайте
сражаться!
És
ha
a
bánat
benned
gyűlni
fog,
И
если
печаль
соберется
в
вас,
Gondolj
arra
sikerülni
fog!
думайте,
что
у
вас
все
получится!
Felejtsd
el,
hogy
mennyire
fáj,
Забудь,
как
сильно
это
больно,
Szép
Rabszolgalány!
Ennyit
tégy
csupán:
Милая
Рабыня!
Это
все,
что
вам
нужно
сделать:
Mondd
azt,
hogy
felemelőbb
az
érzés,
mikor
a
velem
vagy,
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь
себя
более
воодушевленной,
когда
ты
со
мной,
Mondd
azt,
hogy
Neked
elég,
az
életem
is
odaadtam,
Скажи
мне,
что
для
тебя
этого
достаточно,
я
отдал
свою
жизнь,
Mondd
azt,
hogy
nekem
a
szándékom
az
nem
egyéjszakás,
Скажи
мне,
что
мое
намерение
- не
роман
на
одну
ночь.,
És
ahogyan
másoknak,
a
szerelem
neked
is
ugyanúgy
jár!
А
что
касается
других,
то
любовь
- это
и
для
вас
тоже!
Mondd
azt,
hogy
Neked
szabad
a
szíved
és
szabad
lelked
van,
Скажи,
что
у
тебя
свободное
сердце
и
свободная
душа,
És
akit
Te
igazán
szeretsz,
az
Téged
soha
el
nem
hagy!
И
тот,
кого
ты
по-настоящему
любишь,
никогда
тебя
не
оставит!
Mondd
azt,
teli
van
Neked
a
szíved
ezzel
a
bú
élettel,
Скажи
мне,
что
твое
сердце
полно
этой
жизни,
És
azt,
hogy
eleget
hagytál
rájuk,
Neked
is
élned
kell!
И
что
ты
оставил
им
достаточно,
ты
тоже
должен
жить!
Mondd
meg,
hogy
fáj,
mondd
meg,
hogy
fáj,
mondd
meg,
hogy
fáj!
Скажи
мне,
что
это
больно,
скажи
мне,
что
это
больно,
скажи
мне,
что
это
больно!
Refr.2x
Преломление
2 раза
Ne
félj,
melletted
leszek,
Не
волнуйся,
я
буду
рядом
с
тобой,
Fogom
majd
a
két
kezed,
Я
буду
держать
тебя
за
обе
руки,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.