L.L. Junior - Van Az Úgy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L.L. Junior - Van Az Úgy




Van Az Úgy
Бывает и так
Van az úgy, hogy nem megy,
Бывает и так, что не идет,
Baby engedd, hogy szálljon,
Детка, позволь улетучиться,
Legyen az egyetlen cél most,
Пусть единственной целью сейчас будет,
Hogy az igazi megtaláljon,
Чтобы настоящая любовь нашла нас,
Nincs már visszaút,
Назад пути нет,
Pedig hányszor megpróbáltuk,
Хотя сколько раз мы пытались,
Jobb lesz egy másikkal neked is, nekem is,
С другими будет лучше и тебе, и мне,
Hisz mindenkinek jár... jár a boldogság.
Ведь каждому полагается… полагается счастье.
Ne búsúlj hát babám, mondj egy sziát, s menj tovább lazán,
Не грусти, малышка, скажи «пока» и иди дальше спокойно,
Ne sírj, ne sírj, hogy véget ért ez már,
Не плачь, не плачь, что это уже конец,
Vigasztaljon, hogy majd egy másik vár.
Пусть тебя утешает, что другой ждет.
Tün-tü-tün-tü-tün tündökölj másnak,
Сияй для кого-то другого,
Bizsukat hittem 24 karátnak,
Бижутерию я принял за 24 карата,
Kitört a vulkán, kitört a frász,
Вулкан взорвался, паника,
Elmúlt a dédelgetett szerelmi láz.
Прошла заветная любовная лихорадка.
Minek is tagadni baby, ami nem megy az nem megy,
Чего уж скрывать, детка, что не идет, то не идет,
Megfőzted a levesedet, hát akkor edd meg,
Ты сварила свой суп, так съешь его,
Elszállt a rózsaszín felhő,
Розовое облако рассеялось,
Egy újabb leányzó mellettem felnő.
Рядом со мной вырастет другая девочка.
Van az úgy, hogy nem megy,
Бывает и так, что не идет,
Baby engedd, hogy szálljon,
Детка, позволь улетучиться,
Legyen az egyetlen cél most,
Пусть единственной целью сейчас будет,
Hogy az igazi megtaláljon,
Чтобы настоящая любовь нашла нас,
Nincs már visszaút,
Назад пути нет,
Pedig hányszor megpróbáltuk,
Хотя сколько раз мы пытались,
Jobb lesz egy másikkal neked is, nekem is,
С другими будет лучше и тебе, и мне,
Hisz mindenkinek jár... jár a boldogság.
Ведь каждому полагается… полагается счастье.
Ne búsúlj hát babám, mondj egy sziát, s menj tovább lazán,
Не грусти, малышка, скажи «пока» и иди дальше спокойно,
Ne sírj, ne sírj, hogy véget ért ez már,
Не плачь, не плачь, что это уже конец,
Vigasztaljon, hogy majd egy másik vár.
Пусть тебя утешает, что другой ждет.
Leányképző vállalat lettem én, de meglepetés ez a költemény,
Я стал фабрикой по производству девушек, но этот стих сюрприз,
A szerelem vakká tesz, tudod mondja a költő,
Любовь ослепляет, знаешь, как говорит поэт,
De többet az ő szava nekem nem döntő.
Но его слова для меня больше не решают.
Valakinél eltart ez örökre,
У кого-то это длится вечно,
Nem vagyok dadus baby, fogadjalak örökbe?
Я не нянька, детка, может, усыновишь меня?
Főzésnél segített a google meg az internet,
В готовке мне помогал Google и интернет,
Amíg én sírva ettem a te pörkölted.
Пока я ел твой гуляш со слезами на глазах.
De neked ez elvette teljesen az eszedet,
Но это совсем лишило тебя разума,
Nem találtad a konyhában a helyedet,
Ты не нашла своего места на кухне,
Minek éltem tévhitben?
Зачем я жил в заблуждении?
Mosásod után valahogy zöld lett a kék ingem.
После твоей стирки моя голубая рубашка стала почему-то зеленой.
Nem tudom én hogy csaltál engem lépre,
Не знаю, как ты заманила меня в ловушку,
Lehet, hogy elvarázsolt a szemed szépsége,
Может быть, меня околдовала красота твоих глаз,
Szabadon nézek a kék égre, hálát adok érte, hogy rég vége.
Я свободно смотрю в голубое небо, благодарю за то, что все кончено.
Van az úgy, hogy nem megy,
Бывает и так, что не идет,
Baby engedd, hogy szálljon,
Детка, позволь улетучиться,
Legyen az egyetlen cél most,
Пусть единственной целью сейчас будет,
Hogy az igazi megtaláljon,
Чтобы настоящая любовь нашла нас,
Nincs már visszaút,
Назад пути нет,
Pedig hányszor megpróbáltuk,
Хотя сколько раз мы пытались,
Jobb lesz egy másikkal neked is, nekem is,
С другими будет лучше и тебе, и мне,
Hisz mindenkinek jár... jár a boldogság.
Ведь каждому полагается… полагается счастье.
Ne búsúlj hát babám, mondj egy sziát, s menj tovább lazán,
Не грусти, малышка, скажи «пока» и иди дальше спокойно,
Ne sírj, ne sírj, hogy véget ért ez már,
Не плачь, не плачь, что это уже конец,
Vigasztaljon, hogy majd egy másik vár.
Пусть тебя утешает, что другой ждет.





Writer(s): Laszlo Lesi, Robert Lakatos, Peter Argyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.