Paroles et traduction L.O.C. - 99/19
Hvis
vi
ku'
bytte
plads
Если
бы
мы
могли
поменяться
местами
...
Bare
for
en
enkel
nat
Всего
лишь
на
одну
ночь.
Kunne
jeg
pisse
mig
selv
i
søvn
Могу
ли
я
взбеситься,
чтобы
уснуть?
Af
ren
glæde
over
ik'
at
vide
hvordan
verden
er
sammensat
Из
чистой
радости
от
того,
что
не
знаю,
как
устроен
мир.
Du
siger
det'
lettere
at
gå
i
mine
end
i
dine
Ты
говоришь,
что
легче
ходить
в
моей,
чем
в
твоей.
Men
det
er
bare
sko
din
fucking
nar
Но
это
всего
лишь
туфли
ты
гребаный
придурок
Det
vi
var
danser
mellem
de
døde
blade
Что
мы
танцевали
между
опавшими
листьями?
Foran
opgangen
med
ekspresvejen
Перед
входом
со
скоростной
дорогой.
Op
af
trapperne
til
tredje
Вверх
по
лестнице
на
третий
этаж.
Hvor
de
klipper
pusterum
for
halvtreds
Где
они
сокращают
передышку
для
пятидесяти.
Ud
af
en
hundredegrams
plade
Из
СТО
граммовой
тарелки
Og
dig
mand,
du
sku'
ha'
dig
nogle
flade
А
у
тебя,
парень,
должна
быть
квартира.
Så
du
kan
husk'
hvor
du
kommer
fra
Так
ты
сможешь
вспомнить,
откуда
ты.
Det
er
muligt
de
hylder
dig
for
at
være
mønsterbryder
Возможно,
они
приветствуют
тебя
за
то,
что
ты
нарушаешь
правила.
I
mine
øjne
er
du
klasseforræder
Для
меня
ты
классовый
предатель
Og
der
har
altid
været
varmt
på
blokken
И
в
квартале
всегда
было
жарко.
Men
for
dig
er
det
steget
et
par
grader
Но
для
тебя
она
поднялась
на
несколько
градусов.
Jeg
håber
at
det
er
alle
pengene
værd
Надеюсь,
это
стоит
всех
денег.
At
du
nu
sidder
der
isoleret
Что
ты
сейчас
сидишь
в
изоляции.
Uden
nogen
af
de
gamle
drenge,
du
kan
brække
brød
med
Без
всяких
старых
парней,
с
которыми
ты
можешь
преломить
хлеб.
Jeg
ved
du
prøver
at
få
det
til
at
se
cool
ud
at
være
enspænder
Я
знаю,
ты
пытаешься
сделать
так,
чтобы
это
выглядело
круто-быть
одиночкой.
Men
din
bums
det
er
du
også
nødt
til
Но
твоя
задница
ты
должна
For
du
er
blevet
alt
det
du
sagde
vi
ikke
ville
Потому
что
ты
стал
тем,
кем,
как
ты
говорил,
Мы
не
станем.
En
fucking
pacifist
der
tror
det
kræver
mod
at
leve
fejt
Чертов
пацифист,
который
думает,
что
нужно
мужество,
чтобы
жить
трусливо.
Det'
intet
under
jeg
jagted'
en
tidlig
død
Неудивительно,
что
я
гнался
за
ранней
смертью.
Når
alternativet
var
at
jeg
skulle
vokse
op
og
blive
mig
Когда
альтернативой
для
меня
было
вырасти
и
стать
собой.
Hvis
vi
ku'
bytte
plads
Если
бы
мы
могли
поменяться
местами
...
Bare
for
en
enkel
nat
Всего
лишь
на
одну
ночь.
Kunne
jeg
pisse
mig
selv
i
søvn
Могу
ли
я
взбеситься,
чтобы
уснуть?
Af
ren
glæde
over
ik'
at
vide
hvordan
verden
er
sammensat
Из
чистой
радости
от
того,
что
не
знаю,
как
устроен
мир.
Du
siger
det'
lettere
at
gå
i
mine
end
i
dine
Ты
говоришь,
что
легче
ходить
в
моей,
чем
в
твоей.
Men
det
er
bare
sko
din
fucking
nar
Но
это
всего
лишь
туфли
ты
гребаный
придурок
Problemet
med
at
flytte
sig
i
livet
er
Проблема
движения
в
жизни
заключается
в
следующем
Ikke
alle
man
gerne
vil
ha'
med
de
har
pakket
Не
все,
кого
ты
хочешь,
они
упакованы.
Og
du
sidder
så
fast
i
at
råbe
om
et
bedre
liv
И
ты
так
застрял,
крича
о
лучшей
жизни.
At
det
lort
med
garanti
kun
bliver
ved
snakken
men
Я
уверен
что
это
дерьмо
просто
продолжает
болтать
но
Jeg
nægter
at
tro
du'
så
dum
når
du
romantiserer
Я
отказываюсь
думать,
что
ты
настолько
глупа,
когда
романтизируешь.
Det
bedste
dine
forældre
kunne
give
dig
som
slum
Лучшее,
что
могли
дать
тебе
родители
в
трущобах.
Ja,
uden
pis
mand
Да,
ни
хрена
себе,
чувак
Det
er
det
samme
som
at
skide
på
dit
eget
hjem
Это
все
равно
что
гадить
в
собственном
доме.
Når
du
fremstiller
dig
selv
som
socialklasse
fem
Когда
ты
представляешь
себя
пятым
классом
общества
Der
er
lokalpatriot
og
villig
til
at
gå
i
graven
Есть
местный
патриот,
готовый
сойти
в
могилу.
For
et
lille
stykke
boligblok
der
ikke
står
i
dit
navn
За
маленький
многоквартирный
дом,
который
не
на
твое
имя.
Og
du'
arbejderklasse,
men
uden
arbejdsdisciplin
А
вы
рабочий
класс,
но
без
трудовой
дисциплины.
Og
flokdyr
æder
rester,
så
du
er
sulten
hele
tiden
А
стадные
животные
едят
объедки,
так
что
ты
все
время
голоден.
Med
et
rolex
på
hver
arm,
en
ho
i
hver
en
havn
С
"Ролексом"
на
каждой
руке,
шлюхой
в
каждом
порту.
Og
et
fucking
likviditetsproblem
en
gang
om
ugen
И
гребаная
проблема
с
ликвидностью
раз
в
неделю.
Mens
facetslebet
italiensk
sten
lyser
vores
søns
øjne
op
В
то
время
как
граненый
итальянский
камень
освещает
глаза
нашего
сына
Når
vi
æder
kaviar
i
spisestuen
Когда
мы
едим
икру
в
столовой
Hvis
vi
ku'
bytte
plads
Если
бы
мы
могли
поменяться
местами
...
Bare
for
en
enkel
nat
Всего
лишь
на
одну
ночь.
Kunne
jeg
pisse
mig
selv
i
søvn
Могу
ли
я
взбеситься,
чтобы
уснуть?
Af
ren
glæde
over
ik'
at
vide
hvordan
verden
er
sammensat
Из
чистой
радости
от
того,
что
не
знаю,
как
устроен
мир.
Du
siger
det'
lettere
at
gå
i
mine
end
i
dine
Ты
говоришь,
что
легче
ходить
в
моей,
чем
в
твоей.
Men
det
er
bare
sko
din
fucking
nar
Но
это
всего
лишь
туфли
ты
гребаный
придурок
Jeg
sværger
ved
alt
jeg
har
kært
Клянусь
всем,
что
мне
дорого.
Jeg
aldrig
ka'
fortryde
noget
der
har
formet
min
tilværelse
Я
никогда
не
жалею
о
том,
что
изменило
мою
жизнь.
Så
fuck
deres
sjove
rap
navne
og
aka's
Так
что
к
черту
их
смешные
рэп
имена
и
ака
Alt
jeg
prøver
at
være
er
en
smule
sandfærdig
Все,
чем
я
пытаюсь
быть,
немного
правдиво.
Der
er
ingen
diskussion
om
imitation
О
подражании
речи
не
идет
Ikke
noget
overdrevet,
det
her
det
er
kunsten
at
leve
Ничего
преувеличенного,
это
искусство
жить.
Så
de
kan
mene
hvad
de
vil
Так
что
они
могут
иметь
в
виду
все,
что
хотят.
Mens
de
brækker
deres
skuldre
Пока
они
ломают
себе
плечи
Når
de
vægter
og
vejer
et
hvert
ord
jeg
har
skrevet
Когда
они
взвешивают
и
взвешивают
каждое
мое
слово.
Siden
jeg
sagde
farmor;
jeg'
begyndt
at
rappe
С
тех
пор
как
я
сказал
"Бабушка",
я
начал
читать
рэп
Hun
sagde;
hvad
er
det
for
noget
pjat?
Она
сказала:
"что
это
за
чепуха?
Hvordan
har
du
så
tænkt
dig
at
betale
husleje
Так
как
ты
собираешься
платить
за
квартиру
Men
hvis
du
endelig
gør
bør
du
bruge
dine
initialer
Но
если
ты
все-таки
сделаешь
это,
тебе
следует
использовать
свои
инициалы.
Ligesom
dine
onkler
og
far
før
dig
Как
твои
дяди
и
папа
до
тебя.
Jeg'
Susans
søn,
Dermots
dreng
Я
сын
Сьюзан,
сын
Дермота.
Vokset
op
i
et
Aarhus
der'
kulturelt
beriget
Вырос
в
Орхусе,
который
"культурно
обогатился".
Hvor
det
er
tradition
man
tager
sin
førstefødtes
navn
Там,
где
принято,
ты
берешь
имя
своего
первенца.
Så
jeg
underskriver
alting
Abu
Constantin
Так
что
я
подписываю
все
Абу
Константин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Svane, Liam Nygaard O'connor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.