Paroles et traduction L.O.C. - Engang Var Vi Små
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engang Var Vi Små
Когда-то мы были малышами
Jeg
er
født
og
opvokset
i
8210
Я
родился
и
вырос
в
8210,
Min
mor
stod
i
en
boghandel
min
far
han
kørte
lastbil
Моя
мама
работала
в
книжном,
мой
отец
водил
грузовик.
Fik
første
gang
en
på
hovedet
af
en
kommode
Впервые
получил
по
голове
комодом,
Jeg
var
typen
der
kun
ville
spille
mur
hvis
de
yngste
stod
Я
был
из
тех,
кто
играл
в
защите,
только
если
стояли
младшие.
Havde
en
sølvgrå
bmx
så
jeg
ku
flex
У
меня
был
серебристо-серый
BMX,
чтобы
выпендриваться,
Drømte
mere
om
at
r've
BR
end
jeg
drømte
om
sex
Я
мечтал
больше
ограбить
магазин
игрушек,
чем
о
сексе.
Og
blandt
de
fleste
skulle
jeg
hjem
som
den
sidste
И
среди
большинства
я
должен
был
идти
домой
последним,
For
jeg
skulle
først
spise
når
min
mor
hun
piftede
Потому
что
я
должен
был
есть
только
после
маминого
свистка.
Men
inden
da
kunne
jeg
nå
at
nakke
nogen
med
en
splatpistol
Но
до
этого
я
успевал
кого-нибудь
замочить
из
водяного
пистолета,
Helst
nabokonen
der
slikkede
sol
i
sin
liggestol
Лучше
всего
соседку,
которая
загорала
в
шезлонге.
For
jeg
så
op
til
dem
som
ikke
gav
en
fuck
Потому
что
я
смотрел
на
тех,
кому
было
все
равно,
Jeg
ville
gerne
være
stor
nok
til
at
hænge
i
de
stores
flok
Я
хотел
быть
достаточно
взрослым,
чтобы
тусоваться
со
старшими.
Men
jeg
kunne
stadig
sætte
folks
pis
i
kog
Но
я
все
еще
мог
вывести
людей
из
себя,
Måske
en
smule
skudt
i
låget
med
en
temmelig
fyldt
kontaktbog
Возможно,
немного
чокнутый,
с
довольно
полной
записной
книжкой.
Fra
den
del
af
mit
liv
er
det
eneste
jeg
kan
huske
nu:
Из
той
части
моей
жизни
я
помню
только
одно:
Så
tog
jeg
en
slurk
af
Pepsi
og
Lambrusco
Я
делал
глоток
Pepsi
и
Lambrusco.
Engang
var
vi
små
alle
børn
Когда-то
мы
были
малышами,
все
дети,
Vi
gik
i
gader
og
skreg
af
jer
Мы
ходили
по
улицам
и
кричали
на
вас.
Og
sandkassen
vendte
vi
vel
И
песочницу
мы,
наверное,
перевернули
200
gange
så
mange
ja
Раз
двести,
а
то
и
больше,
да.
Der
var
godt
gang
i
slåskamp
på
legepladsen
На
детской
площадке
шли
драки,
Mens
genboen
han
sang
med
på
Johnny
Madsen
Пока
сосед
подпевал
Джонни
Мадсену.
Den
gang
at
politi
og
r'vere
stadig
kun
var
leg
В
то
время,
когда
полицейские
и
разбойники
были
всего
лишь
игрой,
Og
det
eneste
håndtegn
jeg
kendte
var
fuck
dig
И
единственный
жест,
который
я
знал,
был
"пошел
ты".
Da
man
købte
strygere
i
den
helt
dyre
Когда
покупали
петарды
самые
дорогие,
Før
alle
folk
begyndte
at
tånke
på
ryger
До
того,
как
все
начали
думать
о
сигаретах.
Da
man
lærte
man
kunne
smagen
af
hoste-medicin
Когда
узнал
вкус
микстуры
от
кашля,
Og
var
gadens
helt
hvis
man
havde
snuppet
bare
en
af
mors
vin
И
был
героем
улицы,
если
стащил
хотя
бы
одну
бутылку
маминого
вина.
De
fleste
gik
i
Hummel-tøj
med
prøjserhår
Большинство
ходили
в
одежде
Hummel
с
торчащими
волосами,
Hvor
man
selv
syntes
man
var
gammel
når
man
var
over
12
år
Когда
сам
себе
казался
взрослым
в
12
лет.
På
pusterør
og
slangebøsser
blev
tiden
spenderet
Время
проводили
с
трубками
для
плевания
и
рогатками,
Dengang
man
opdagede
verden
var
større
end
kvarteret
Тогда,
когда
обнаружил,
что
мир
больше,
чем
наш
квартал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): liam o'connor, troo.l.s, rune rask
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.