Paroles et traduction L.O.C. - Tortur - Melankolia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tortur - Melankolia
Мучение - Меланхолия
Du
inde
i
sindet
på
en
mand
der
gennem
et
årti
Ты
в
разуме
мужчины,
который
на
протяжении
десятилетия
Har
danset
på
grænsen
i
håb
om
en
fucking
OD
Танцевал
на
грани
в
надежде
на
чертову
передозировку
Men
jeg
er
her
stadig
lidt
mere
end
en
smule
beskadiget
Но
я
всё
ещё
здесь,
немного
больше,
чем
просто
покалеченный
Fra
de
substanser
jeg
valgte
at
drukne
mit
selvhad
i
От
тех
веществ,
в
которых
я
решил
утопить
свою
ненависть
к
себе
For
at
være
ærlig
jeg
er
ikke
noget
særligt
Если
честно,
я
ничем
не
особенный
Jeg
blot
en
nymoderne
version
af
melankoliens
bærme
Я
всего
лишь
современная
версия
носителя
меланхолии
Så
jeg
sidder
sent
op
og
plotter
strategier
Поэтому
я
не
сплю
допоздна
и
строю
стратегии
Så
jeg
ser
negative
energier
aldrig
mere
Чтобы
больше
никогда
не
видеть
негативной
энергии
Det
så
svært
at
kotrollere
og
en
byrde
at
vide
Так
сложно
контролировать
и
так
тяжело
знать,
At
man
skal
lide
for
at
komme
igennem
på
den
anden
side
Что
нужно
страдать,
чтобы
пройти
на
другую
сторону
Så
jeg
er
selvdestruktiv
Поэтому
я
саморазрушителен
På
vej
gennem
28
liv
Прохожу
через
28
жизней
Jeg
er
synder
- ubeskyttet,
falder
i
og
jagter
lykken
Я
грешник
- незащищенный,
падаю
и
гонюсь
за
счастьем
I
håb
om
at
fjerne
mit
sinds
trykken
når
væggen
presser
ryggen
В
надежде
избавиться
от
давления
в
голове,
когда
стена
давит
на
спину
Jeg
hører
ikk
en
stemme
her
i
min
desperation
Я
не
слышу
ни
единого
голоса
в
своем
отчаянии
Vil
være
alene
i
min
glasskårsbeklædte
trone
Хочу
быть
один
на
своем
троне,
покрытом
осколками
стекла
Alt
godt
gør
det
blir
for
meget
Всё
хорошее
становится
слишком
много
Ser
gennem
dit
smil,
din
facade
og
fejl
Вижу
сквозь
твою
улыбку,
твой
фасад
и
недостатки
Så
jeg
gør
mod
mig
før
de
gør
mod
mig
Поэтому
я
делаю
это
с
собой,
прежде
чем
они
сделают
это
со
мной
Ja
jeg
skarplader
gir
dem
kamp
til
stregen
Да,
я,
как
острое
лезвие,
дам
им
бой
до
конца
Føles
som
hele
verden
vil
fucke
med
mig
Кажется,
весь
мир
хочет
поиметь
меня
Så
jeg
gør
mod
mig
før
de
gør
mod
mig
Поэтому
я
делаю
это
с
собой,
прежде
чем
они
сделают
это
со
мной
Det
gør
det
lettere
at
folk
de
følger
med
mig
Так
легче,
когда
люди
следуют
за
мной
Så
værdsætter
smil
fra
fans
og
venner
når
nerven
spjætter
Поэтому
я
ценю
улыбки
фанатов
и
друзей,
когда
нервы
на
пределе
Men
medfølelsen
den
er
tom
når
det
det
handler
om
Но
сочувствие
пусто,
когда
речь
идет
о
Er
en
sindstilstand
der
minder
om
en
dårlig
drøm
Состоянии
души,
напоминающем
плохой
сон
Jeg
støder
fra
mig
i
mængden
af
støtteparter
Я
отталкиваю
от
себя
толпы
сторонников
Og
bilder
mig
selv
ind
at
de
har
valgt
at
skubbe
mig
fra
sig
И
внушаю
себе,
что
они
решили
оттолкнуть
меня
For
hvis
jeg
falder
nu,
må
min
landing
gøre
så
ondt
Ведь
если
я
упаду
сейчас,
мое
падение
должно
быть
настолько
болезненным,
At
tilgivelsen
med
det
samme
falder
fra
højste
mund
Что
прощение
тут
же
снизойдет
с
самых
высоких
уст
Min
grund
er
udspekuleret,
dybt
manipuleret
Мой
мотив
коварен,
глубоко
манипулятивен
Sikkert
ikk
fungere,
mit
motiv
det
kamufleret
Наверняка
не
сработает,
мой
замысел
замаскирован
Det
er
anger
og
gråd
der
rammer
imod
Это
раскаяние
и
плач,
которые
бьют
в
ответ
Kernen
af
løgne
i
håb
om
at
fald
i
hans
nåde
Суть
лжи
в
надежде
снискать
его
милость
Alt
godt
gør
det
blir
for
meget
Всё
хорошее
становится
слишком
много
Ser
gennem
dit
smil,
din
facade
og
fejl
Вижу
сквозь
твою
улыбку,
твой
фасад
и
недостатки
Så
jeg
gør
mod
mig
før
de
gør
mod
mig
Поэтому
я
делаю
это
с
собой,
прежде
чем
они
сделают
это
со
мной
Ja
jeg
skarplader
gir
dem
kamp
til
stregen
Да,
я,
как
острое
лезвие,
дам
им
бой
до
конца
Føles
som
hele
verden
vil
fucke
med
mig
Кажется,
весь
мир
хочет
поиметь
меня
Så
jeg
gør
mod
mig
før
de
gør
mod
mig
Поэтому
я
делаю
это
с
собой,
прежде
чем
они
сделают
это
со
мной
Jeg
har
kun
øjne
for
dig,
manden
i
genskæret
Я
вижу
только
тебя,
мужчину
в
отражении
Apatisk
kun
opmærksom
på
sin
egen
velfærd
Апатичный,
заботящийся
только
о
собственном
благополучии
Storlyvende
ikk
fordi
hun
ikke
er
det
værd
Хвастливый
не
потому,
что
ты
этого
не
стоишь
Men
det
er
for
uhåndgribligt
og
det
ville
være
for
svært
Но
это
слишком
неосязаемо,
и
это
было
бы
слишком
сложно
Det
er
lettere
at
lade
det
falde
sammen,
fuck
nu
det
vi
havde
sammen
Легче
позволить
всему
рухнуть,
к
черту
то,
что
у
нас
было
Det
ikk
dig
det
er
mig
der
for
æren
at
bære
skammen
Это
не
ты,
это
я
должен
нести
этот
стыд
Men
den
forsvinder
forhåbenligt
med
tiden
Но
он,
надеюсь,
со
временем
исчезнет
Så
jeg
kan
slippe
for
at
rende
rundt
og
være
så
selvmedliden
Чтобы
мне
не
пришлось
ходить
и
жалеть
себя
Men
tillidens
ridser
overbeviser
Но
царапины
недоверия
убеждают
Mig
selv
om
at
du
har
været
sammen
med
mindst
en
af
de
fisser
Меня
в
том,
что
ты
была
хотя
бы
с
одной
из
этих
сучек
Okay,
måske
ikk,
undskyld,
hvad
siger
du
Ладно,
может
быть,
и
нет,
прости,
что
ты
сказала?
Fortæl
mig
hvorfor
fanden
jeg
skulle
kalde
dig
en
so?
Скажи
мне,
какого
черта
я
должен
был
назвать
тебя
сукой?
Det
her
er
ikk
nogen
fucking
sang,
nej
det
mit
liv
din
bitch
Это
не
чертова
песня,
нет,
это
моя
жизнь,
сука
Jaja
du
har
ret
det
er
nok
på
tide
du
gik
Да-да,
ты
права,
тебе,
наверное,
пора
идти
Men
tag
min
samvittighed
med
når
du
går
Но
забери
мою
совесть,
когда
уйдешь
Og
lad
mig
gå
tilbage
til
at
blande
noget
blod
og
gift
i
mine
årer
И
позволь
мне
вернуться
к
смешиванию
крови
и
яда
в
моих
венах
Hvorfor,
så
du
kan
se
mig
som
hele
verden
gør
det
Зачем?
Чтобы
ты
могла
видеть
меня
таким,
каким
видит
меня
весь
мир
Og
jeg
endnu
en
gang
kan
føle
mig
presset
op
i
et
hjørne
И
я
мог
снова
почувствовать
себя
загнанным
в
угол
Og
lade
min
vrede
gå
ud
over
den
eneste
der
fortjener
den
И
выместить
свою
ярость
на
единственном,
кто
этого
заслуживает
Sadisten
der
holder
alle
udbrud
indadvendt
Садист,
который
держит
все
вспышки
гнева
внутри
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liam O'connor, Rune Rask
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.