Paroles et traduction L'one feat. Билли Новик - Клен
Эй!
Сердцу
очень
жаль,
что
случилось
так.
Hey!
My
heart
truly
aches
for
what
has
transpired.
Улетает
вдаль
журавлей
косяк,
сибиряк.
A
flock
of
cranes,
a
Siberian,
flies
away
into
the
distance.
Четырём
ветрам
грусть-печаль
раздам.
To
the
four
winds,
I'll
spread
my
sadness
and
sorrow.
Не
вернётся
вновь
это
лето
к
нам,
сколько
лет
уж
нам.
This
summer
won't
return
to
us,
how
many
years
have
passed
already.
Ветер
надует
мой
парус.
Ты
ушла
- я
ни
капли
не
парюсь,
The
wind
will
fill
my
sails.
You're
gone
- I
don't
fret
a
bit,
Что
дерево
- маленький
казус,
я
вспоминаю
и
улыбаюсь.
That
tree
- a
small
mishap,
I
recall
it
and
smile.
Полупрозрачное
платье,
желание
тут
же
охватит.
Your
semi-transparent
dress,
desire
instantly
takes
hold.
И
под
пушистым
кленом
мы
нашли
свою
замену
кровати.
And
beneath
the
fluffy
maple,
we
found
our
bed's
replacement.
Ты
ушла
- и
я
не
ищу.
Не,
ну
немного
грущу.
You
left
- and
I
don't
search.
Well,
I
feel
a
bit
blue.
Не,
ну
совсем
по
чу-чуть.Не,
ну
влюбился
я
жутко.
Just
a
tiny
bit,
you
know.
Well,
I
fell
head
over
heels.
Мы
под
пушистым
кленом,
нас
нет
больше,
нет.
We
were
under
the
fluffy
maple,
we're
no
more,
gone.
[Припев,
Билли
Новик]:
[Chorus,
Billy
Novik]:
Там,
где
клен
шумит
над
речной
волной
Where
the
maple
rustles
above
the
river's
wave
Говорили
мы
о
любви
с
тобой.
We
spoke
of
love
with
you,
my
babe.
Там,
где
клен
шумит
над
речной
волной
Where
the
maple
rustles
above
the
river's
wave
Говорили
мы
о
любви
с
тобой.
We
spoke
of
love
with
you,
my
babe.
Эй,
всё,
что
есть
отдам,
- зачем
это
мне.
Hey,
I'll
give
everything
I
have
- what
use
is
it
to
me.
За
твою
любовь
попаду
в
твой
кудрявый
плен.
For
your
love,
I'll
fall
into
your
curly-haired
captivity.
Пьяный
кавалер,
молодой
гусар.
Да,
я
не
пример.
A
drunken
cavalier,
a
young
hussar.
Yes,
I'm
not
an
example.
Полумер
не
приемлю
сам.
(Нет-нет)
I
don't
accept
half-measures
myself.
(No-no)
Но
ты
и
сама
не
сахар.
(Сахар)
But
you
yourself
are
no
angel.
(Angel)
Как
в
стихах
описать
твой
запах?
(О
да)
How
to
describe
your
scent
in
poems?
(Oh
yeah)
Проваляться
с
тобою
до
завтра.
(До
завтра)
To
lie
around
with
you
until
tomorrow.
(Until
tomorrow)
Уберите,
пожалуй,
дозатор.
(Хватит)
Remove
the
dispenser,
perhaps.
(Enough)
Ты
меня
расцепляешь
на
атомы.
You
break
me
down
into
atoms.
Мы
сделали
это
на
бархате.
We
did
it
on
velvet.
А
потом
не
"привет"
и
не
"здравствуйте".
And
then,
no
"hello"
and
no
"goodbye".
Солнце
ушло,
стало
пасмурно.
The
sun
is
gone,
it
turned
cloudy.
[Припев,
Билли
Новик]:
[Chorus,
Billy
Novik]:
Там,
где
клен
шумит
над
речной
волной
Where
the
maple
rustles
above
the
river's
wave
Говорили
мы
о
любви
с
тобой.
We
spoke
of
love
with
you,
my
babe.
Там,
где
клен
шумит
над
речной
волной
Where
the
maple
rustles
above
the
river's
wave
Говорили
мы
о
любви
с
тобой.
We
spoke
of
love
with
you,
my
babe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.