L'Skadrille - Quand j'en ai marre de mentir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'Skadrille - Quand j'en ai marre de mentir




Quand j'en ai marre de mentir
When I'm Tired of Lying
Quand j′en ai marre de mentir ... (x4)
When I'm tired of lying ... (x4)
Maman, la cité m'as tiré dans tous les sens du terme
Mom, the city pulled me in all directions, literally
Assis bas t′as pas idée des idées qui germent
Sitting down there, you have no idea what ideas are sprouting
Petit du matin au soir plus grand du soir au matin
Small from morning to night, bigger from night to morning
Pourtant bas t'as beau attendre mais rien n'vient
Yet down there, you wait in vain, nothing comes
En tout cas rien d′bien honnête
At least nothing honest
Et c′est pour pas vous inquiéter tant d'fois on dit t′inquiètes
And it's so as not to worry you, so many times we say "don't worry"
On a tous était jeunes mais pas au meme endroit
We were all young, but not in the same place
Alors Maman, ecoute moi d'ne pas comprendre tu es en droit
So Mom, listen to me, you have the right not to understand
Un diplome pour un emploi j′ai pas compris ma chance
A diploma for a job, I didn't understand my luck
Les corrections n'étaient pas des erreurs tu as perdu patience
The corrections weren't mistakes, you lost patience
Et tu m′as dit j'veux plus t'voir sur ce banc
And you told me, "I don't want to see you on this bench anymore"
Et justement Maman c′est pour ca qu′je te mens
And that's exactly why I lie to you, Mom
Pour y aller j'met Sket-ba et l′bas j'suis ap sur l′terrain avec les noirs et les arabes
To go there, I put on my Sket-ba and down there I am, on the field with the blacks and the Arabs
Mais faut qu'tu sache qu′on fait rien dans le but de vous faire honte
But you must know that we do nothing with the aim of shaming you
Mais il est souvent trop tard quand la Police monte ...
But it's often too late when the police show up ...
REFRAIN X2
CHORUS X2
Quand j'en ai marre de mentir ...
When I'm tired of lying ...
C'est un détail de tout c′que j′aimerais te dire
It's a detail of everything I'd like to tell you
Mais dégoutée tu mettrais tes mains sur tes lèvres
But disgusted, you would put your hands over your lips
En te demandant si c'est bien moi que t′élèves
Wondering if it's really me you're raising
Maman, je ne mens pas quand je dis que je t'aime
Mom, I'm not lying when I say I love you
Meme si je n′mene la vie que tu aurais aimé que j'mène
Even if I'm not leading the life you would have liked me to lead
J′ai gouté au goudron, coupage du cordon
I tasted the asphalt, cutting the cord
J'attends d'me mettre bien pour demander le grand pardon
I'm waiting to get myself together before asking for your forgiveness
9 Mois d′prison mon matricule, les decalogues
9 months in prison, my inmate number, the commandments
Et quand j′suis sorti la vie a commencé pour moi
And when I got out, life began for me
J'regrette de tout mon coeur la misère que j′ai pu faire
I regret with all my heart the misery I caused
Pour cette histoire d'racket j′pensais qu'j′avais eu du flair
For that racketeering story, I thought I had a good nose
J'mens plus j'ai 25 ans j′suis responsable
I'm not lying anymore, I'm 25, I'm responsible
J′traine avec les memes gens depuis le bac à sable
I've been hanging out with the same people since the sandbox
Une mère et un père, trois petites soeurs
A mother and a father, three little sisters
J'fais du rap j"dirais jamais qu′j'ai étranglé mon coeur
I do rap, I would never say I strangled my heart
Elles sans moi et moi je suis Elles
They are without me, and I am them
Elles me ressemblent
They look like me
On a grandi ensemble en formation rebelles
We grew up together as a rebellious formation
Belles, vous etes les femmes de ma vie
Beautiful, you are the women of my life
La famille ne trahit pas cet amour dure toute la vie
Family doesn't betray, this love lasts a lifetime
REFRAIN x2
CHORUS x2
Maman tout ces trucs que j′t'offre sortent souvent d′un coffre
Mom, all these things I offer you often come out of a trunk
Excuse, j'y peux rien
Excuse me, I can't help it
C'est l′style de vie d′un cainfe
It's the lifestyle of a hustler
M'en veux pas y′a rien à faire alors dehors j'me goinfre
Don't blame me, there's nothing to do, so I stuff myself outside
Croit pas qu′j'aime pas tes petits pas
Don't think I don't like your little steps
Et quand je rentrais tard le soir à petits pas et jte dis ou avoir été
And when I came home late at night, tiptoeing, and I told you where I had been
" Ouais j′étais chez Youssouph "
"Yeah, I was at Youssouph's"
Souvent j'y étais pas
Often I wasn't
J'étais encore juste en bas à regarder les passants s′demandaient si on a encore des repas
I was still just down there, watching the passers-by wondering if we still had meals
Tu comprends pas j′ai l'impression d′louper chose quelque quand j'y suis pas
You don't understand, I feel like I'm missing something when I'm not there
Et pourtant quand on y est on s′demande qu'est c′qu'on fout
And yet when we're there, we wonder what the hell we're doing there
La violence, la police, les enfants d'immigrés, le vice
Violence, the police, the children of immigrants, vice
J′suis pas pire qu′un autre mais j'suis ton fils
I'm no worse than anyone else, but I'm your son
La belle vie et le blé en champ
The good life and the wheat fields
J′étais pas motivé par mon BEP VENTE
I wasn't motivated by my SALES vocational certificate
Et tous les midis à l'ecole ou j′ai du esquiver la tine-can
And every lunchtime at school where I had to dodge the tin can
Pour courir intercepter toutes ces lettres d'avertissement
To run and intercept all those warning letters
REFRAN X2
CHORUS X2
La rue nous a cloisonné, offert des cadeaux empoisonnés
The street has partitioned us, offered us poisoned gifts
Sal manie quand t′es en classe et qu'tu penses qu'a zoner
Bad habit when you're in class and all you think about is hanging out
Et Clash avec les profs au conseil de classe
And clashing with the teachers at the class council
Ma récompense du bulletin était toujours une paire de claque
My reward from the report card was always a pair of slaps
Le Pere Noel portait un boubou pastel
Santa Claus wore a pastel boubou
...
...
Elevé à la dure aux coups fils électriques
Raised the hard way, with electric wire beatings
Si j′suis un homme en 2005
If I'm a man in 2005
Maman t′as tout le mérite
Mom, you deserve all the credit
REFRAIN X2
CHORUS X2
Nan Maman soit pas triste, j'suis juste un jeune de plus
No Mom, don't be sad, I'm just another young guy
Un jeune parmi tant d′autres de ceux qui courent se planquer quand on vous vois au loin
A young man among so many others, those who run and hide when they see you in the distance
Pour pas qu'vous vous disiez qu′on est des galériens
So you don't think we're galley slaves
En fait c'est bien c′qu'on est Maman
Actually, that's what we are, Mom
Meme si je sais qu'ca d′coit enormément
Even though I know it's very disappointing
Decidement, Maman c′est seulement (X2)
Decidedly, Mom, it's only (X2)
Rien d'interessement j′suis juste assis seulement
Nothing interesting, I'm just sitting here, that's all
Maman, Maman, Maman ...
Mom, Mom, Mom ...
Jc pas si c'est les bonnes paroles c′est moi qui l'es taper ...
I don't know if these are the right lyrics, I typed them myself ...
*Gabi
*Gabi





Writer(s): Youssouf Sylla Kaloga, Pedre Fall Mame, Guilhem Gallart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.