The background is spinning, rushing, and I'm sitting
Pozostaje dzieckiem, mimo że mam magistra wiedzę,
I remain a child, even though I have a master's degree,
Karuzelę życia przyjmuję jak rece...
I accept the carousel of life as if hands...
...pty farmaceuta w aptece... ramiczne rymy klecę
...of a pharmacist in a pharmacy... I weave shoulder rhymes
Ale dziś nie pędzę, jak Azja mędze...
But today I don't rush like Asia honey...
...nas emce ELUCE nie dla mas na dyskotece,
...on emce ELUCE not for the masses at the disco,
Pokręcony jak precel
Twisted like a pretzel
Na fortuny huśtawce, czytam życia ABC,
On the swing of fortune, I read the ABCs of life,
Robię z myśli latawce,
I make kites out of my thoughts,
Po falowanej losu rzece, bujam się jak po trawce,
On the wavy river of fate, I sway like on grass,
Żuczki syneczku i tak jak one mam kiece w słoneczku,
Beetles sonny and like them I have dresses in the sun,
Jak deutche emeryci na polskim stateczku, koteczku,
Like deutche retirees on a Polish boat, kitty,
Jestem nie łatwy do popicia lecz nie zapomniany jak picie w woreczku,
I'm not easy to drink but not forgotten like drinking in a bag,
To ze szkolnych kioseczków, koteczku koteczku,
It's from school kiosks, kitty kitty,
Przyznać Ci muszę, że życie to okruszek, więc ssij go, ale po troszeczku, i nasyć duszy brzuszek
I must admit to you that life is a crumb, so suck it, but little by little, and feed your soul's belly
Jak żołądeczek po jajeczku. jak żołądeczek po jajeczku.
Like a tummy after an egg. like a tummy after an egg.
Bananynanynananananannn... I widzę widzę.
Bananynanynananananannn... And I see I see.
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć,
Bananas on the face, no vegetables, let life not dare to burn anyone,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży,
Bananas on the face, no vegetables, if anything burns us it's sand on the beach,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy,
Bananas on the face, no vegetables, I want to see happiness burning in the eyes,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć,
Bananas on the face, no vegetables, let life not dare to burn anyone,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży,
Bananas on the face, no vegetables, if anything burns us it's sand on the beach,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy,
Bananas on the face, no vegetables, I want to see happiness burning in the eyes,
Bananynanananananan (szczęście się żarzy)... oto ja, ELUCE, mnie nie policzą żadne krótkie kilometry, nurty to tylko nitki z których wyszywam wam swetry, milutkie co? no raczej no raczej no raczej
Bananynanananananan (happiness burns)... this is me, ELUCE, no short kilometers will count me, currents are just threads from which I embroider sweaters for you, cute huh? well rather rather rather rather
Daaajmy se, trochę czasu na le...
Let's give ourselves some time for le...
...niwego susa, muzyka to ma pokusa
... easy jump, music is so tempting
Tu zamienię Ci mózg w arbuza
Here I will turn your brain into a watermelon
Jestem stylu prze...
I'm kind of...
...gubem jak guma, Ikarusa
...lip like chewing gum, Icarus
Czule zarzucamy wami jak szus do szusa
We gently throw with you like a whoosh to a whoosh
Puszyście se, szusujemy na szosach sosu be...
Puff yourselves up, we're swooshing on the avenues of gravy be...
...szamelowego cytrusa
...grapefruit marshmallow
Miesza, Kołysze kusa
Mixes, Rocks, kusa
Basu doza,
Bass dose,
Zmysłów rozkoszy pożar
Fire of the senses
To sadu zapach i mimoza szumu morza
This is the smell of the orchard and mimosa the sound of the sea
To Witu do nosa
This is Witu's nose
Zapach Przewietrzony Se sam Sunę po świtu brzozach.
The smell of the airy Se sam Sunę in the dawn birches.
Boże tak dobrze mi tu,
God, I feel so good here,
Czuje lot bitu,
I feel the flight of the beat,
Rymuję w rozkoszy ferworze. Fajka hobbitów
I rhyme in delight, fervor. Hobbit pipe
Ponad wszystkim jak zorza.
Above all, like the aurora.
Czy może zorze?
Or maybe aurora?
Dziś założę się, że sam zarządzam, gdzie szybuję jak orzeł.
Today I bet that I myself manage where I speed like an eagle.
Tworzę bezdroże.
I create a roadless path.
Nic mi, ani ja nikomu nie grożę,
Nothing to me, and I don't threaten anyone,
Na karuzeli życia tylko wożę się w humorze,
On the carousel of life I only ride in a good mood,
Z dala od meldunków.
Away from the reports.
Style mieszam jak koktajle z trunków.
I mix styles like cocktails with drinks.
Oto ja, L.U.C, niepoliczalny w żadnym rachunku
This is me, L.U.C, uncountable in any account
- Słucham muzyki, a nie gatunków.
- I listen to music, not genres.
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć,
Bananas on the face, no vegetables, let life not dare to burn anyone,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży,
Bananas on the face, no vegetables, if anything burns us it's sand on the beach,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy,
Bananas on the face, no vegetables, I want to see happiness burning in the eyes,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć,
Bananas on the face, no vegetables, let life not dare to burn anyone,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży,
Bananas on the face, no vegetables, if anything burns us it's sand on the beach,
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy,
Bananas on the face, no vegetables, I want to see happiness burning in the eyes,
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.