About the carousel of life and fluffy gravy of "szus"
Tło się kręci, pędzi a ja siedzę
The background is spinning, rushing, and I'm sitting
Pozostaje dzieckiem, mimo że mam magistra wiedzę
I remain a child, even though I have a master's degree
Karuzelę życia przyjmuję jak rece
I accept the carousel of life with open arms
...pty farmaceuta w aptece... ramiczne rymy klecę
...the pharmacist in the pharmacy... I'm cursed with basic rhymes
Ale dziś nie pędzę, jak Azja mędze
But today I'm not rushing like Asian copper
...nas emce ELUCE nie dla mas na dyskotece
...us emce ELUCE is not for the masses at the disco
Pokręcony jak precel
Twisted like a pretzel
Na fortuny huśtawce, czytam życia ABC
On the swing of fortune, I read the ABCs of life
Robię z myśli latawce
I make kites out of thoughts
Po falowanej losu rzece, bujam się jak po trawce
On the wavy river of fate, I swing like I'm on grass
Żuczki syneczku i tak jak one mam kiece w słoneczku
Beetles, son, and just like them, I have dresses in the sun
Jak deutche emeryci na polskim stateczku, koteczku
Like German retirees on a Polish ship, kitty
Jestem nie łatwy do popicia lecz nie zapomniany jak picie w woreczku
I'm not easy to drink, but I'm not forgotten, like drinking from a bag
To ze szkolnych kioseczków, koteczku koteczku
From school kiosks, kitty, kitty
Przyznać Ci muszę, że życie to okruszek, więc ssij go, ale po troszeczku, i nasyć duszy brzuszek
I must admit to you, that life is a crumb, so suck it, but little by little, and feed your soul's belly
Jak żołądeczek po jajeczku. jak żołądeczek po jajeczku
Like a stomach after an egg. Like a stomach after an egg
Bananynanynananananannn... I widzę widzę
Banananasnanasnanasnannn... And I see, I see
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Bananas on my face, no vegetables, let life not dare to burn anyone
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Bananas on my face, no vegetables, if anything burns us it's the sand on the beach
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Bananas on my face, no vegetables, I want to see happiness burning in your eyes
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Bananas on my face, no vegetables, let life not dare to burn anyone
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Bananas on my face, no vegetables, if anything burns us it's the sand on the beach
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Bananas on my face, no vegetables, I want to see happiness burning in your eyes
Bananynanananananan (szczęście się żarzy)... oto ja, ELUCE, mnie nie policzą żadne krótkie kilometry, nurty to tylko nitki z których wyszywam wam swetry, milutkie co? no raczej no raczej no raczej
Banananasnanasnanasna (happiness burning in your eyes)... That's me, ELUCE, no short kilometers will count me, currents are just threads from which I sew sweaters for you, cute huh? rather, rather, rather
Daaajmy se, trochę czasu na le
Let's give ourselves a little time for le
...niwego susa, muzyka to ma pokusa
...niwego susa, music is so tempting
Tu zamienię Ci mózg w arbuza
Here I'll turn your brain into a watermelon
Jestem stylu prze
I'm a cross of styles
...gubem jak guma, Ikarusa
...gum like Ikarus
Czule zarzucamy wami jak szus do szusa
We gently throw you like szus to szus
Puszyście se, szusujemy na szosach sosu be
You fluff yourself, we're cruising on the sauce roads be
...szamelowego cytrusa
...grapefruit szamelowy
Miesza, Kołysze kusa
It mixes, the pussy sways
Basu doza
A dose of bass
Zmysłów rozkoszy pożar
A fire of sensory delights
To sadu zapach i mimoza szumu morza
It's the scent of an orchard and the mimosa of the sea
To Witu do nosa
This is Wit to the nose
Zapach Przewietrzony Se sam Sunę po świtu brzozach
The scent of an airy Se sam Sunę on the dawn birches
Boże tak dobrze mi tu
God, it's so good to be here
Czuje lot bitu
I feel the flight of the beat
Rymuję w rozkoszy ferworze. Fajka hobbitów
I rhyme in the fervor of delight. Hobbits' pipe
Ponad wszystkim jak zorza
Above everything like an aurora
Czy może zorze?
Or maybe auroras?
Dziś założę się, że sam zarządzam, gdzie szybuję jak orzeł
Today I'll bet that I manage myself where I soar like an eagle
Tworzę bezdroże
I create a wilderness
Nic mi, ani ja nikomu nie grożę
Nothing to me, nor do I threaten anyone
Na karuzeli życia tylko wożę się w humorze
On the carousel of life, I just ride in a good mood
Z dala od meldunków
Away from reports
Style mieszam jak koktajle z trunków
I mix styles like cocktails of drinks
Oto ja, L.U.C, niepoliczalny w żadnym rachunku
This is me, L.U.C, uncountable in any bill
- Słucham muzyki, a nie gatunków
- I listen to music, not genres
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Bananas on my face, no vegetables, let life not dare to burn anyone
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Bananas on my face, no vegetables, if anything burns us it's the sand on the beach
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Bananas on my face, no vegetables, I want to see happiness burning in your eyes
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Bananas on my face, no vegetables, let life not dare to burn anyone
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Bananas on my face, no vegetables, if anything burns us it's the sand on the beach
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Bananas on my face, no vegetables, I want to see happiness burning in your eyes
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.