L.U.C. - O karuzeli zycia i puszystym sosie szusow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L.U.C. - O karuzeli zycia i puszystym sosie szusow




O karuzeli zycia i puszystym sosie szusow
О карусели жизни и пушистом соусе спусков
Tło się kręci, pędzi a ja siedzę
Фон крутится, мчится, а я сижу
Pozostaje dzieckiem, mimo że mam magistra wiedzę
Остаюсь ребенком, хотя у меня магистерские знания
Karuzelę życia przyjmuję jak rece
Карусель жизни принимаю как должное, милая
...pty farmaceuta w aptece... ramiczne rymy klecę
...скучный фармацевт в аптеке... плету рифмы плечами
Ale dziś nie pędzę, jak Azja mędze
Но сегодня не спешу, как Азия медитирую
...nas emce ELUCE nie dla mas na dyskotece
...ваш эмси ЭЛЮСИ не для масс на дискотеке
Pokręcony jak precel
Закрученный как крендель
Na fortuny huśtawce, czytam życia ABC
На качелях фортуны, читаю азбуку жизни
Robię z myśli latawce
Делаю из мыслей воздушных змеев
Po falowanej losu rzece, bujam się jak po trawce
По волнистой реке судьбы, качаюсь как на травке
Żuczki syneczku i tak jak one mam kiece w słoneczku
Жучки, сынок, и так же, как у них, у меня платья на солнышке
Jak deutche emeryci na polskim stateczku, koteczku
Как немецкие пенсионеры на польском кораблике, котеночек
Jestem nie łatwy do popicia lecz nie zapomniany jak picie w woreczku
Я нелегкий для питья, но незабываемый, как выпивка в пакетике
To ze szkolnych kioseczków, koteczku koteczku
Это из школьных киосков, котеночек, котеночек
Przyznać Ci muszę, że życie to okruszek, więc ssij go, ale po troszeczku, i nasyć duszy brzuszek
Признаться тебе должен, что жизнь это крошка, так что соси ее, но понемножку, и насыть души живот
Jak żołądeczek po jajeczku. jak żołądeczek po jajeczku
Как желудок после яичка. Как желудок после яичка
Bananynanynananananannn... I widzę widzę
Бананынанынананананнн... И вижу, вижу
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Бананы на лице, никаких овощей, пусть жизнь не смеет никого обжечь
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Бананы на лице, никаких овощей, если что-то жжет нас, то это песочек на пляже
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Бананы на лице, никаких овощей, хочу видеть, как в глазках счастье горит
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Бананы на лице, никаких овощей, пусть жизнь не смеет никого обжечь
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Бананы на лице, никаких овощей, если что-то жжет нас, то это песочек на пляже
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Бананы на лице, никаких овощей, хочу видеть, как в глазках счастье горит
Bananynanananananan (szczęście się żarzy)... oto ja, ELUCE, mnie nie policzą żadne krótkie kilometry, nurty to tylko nitki z których wyszywam wam swetry, milutkie co? no raczej no raczej no raczej
Бананынананананан (счастье горит)... вот он я, ЭЛЮСИ, меня не сосчитают никакие короткие километры, течения это лишь нити, из которых я вяжу вам свитера, миленькие, да? ну конечно, ну конечно, ну конечно
Daaajmy se, trochę czasu na le
Давай, детка, немного времени на ле
...niwego susa, muzyka to ma pokusa
...гкий прыжок, музыка это соблазн
Tu zamienię Ci mózg w arbuza
Здесь я превращу твой мозг в арбуз
Jestem stylu prze
Я стиля пере
...gubem jak guma, Ikarusa
...ходник, как жвачка Икаруса
Czule zarzucamy wami jak szus do szusa
Нежно забрасываем вас, как спуск к спуску
Puszyście se, szusujemy na szosach sosu be
Пушисто, детка, скользим по шоссе соуса без
...szamelowego cytrusa
...амелового цитруса
Miesza, Kołysze kusa
Смешивает, качает, манит
Basu doza
Доза баса
Zmysłów rozkoszy pożar
Пожар чувственных наслаждений
To sadu zapach i mimoza szumu morza
Это запах сада и мимозы, шум моря
To Witu do nosa
Это Вит в нос
Zapach Przewietrzony Se sam Sunę po świtu brzozach
Запах, проветренный, сам по себе плыву по березам рассвета
Boże tak dobrze mi tu
Боже, как мне здесь хорошо
Czuje lot bitu
Чувствую полет бита
Rymuję w rozkoszy ferworze. Fajka hobbitów
Рифмую в экстазе. Трубка хоббитов
Ponad wszystkim jak zorza
Выше всего, как северное сияние
Czy może zorze?
Или может быть, сияния?
Dziś założę się, że sam zarządzam, gdzie szybuję jak orzeł
Сегодня держу пари, что сам управляю, где парю, как орел
Tworzę bezdroże
Создаю бездорожье
Nic mi, ani ja nikomu nie grożę
Мне ничто, и я никому не угрожаю
Na karuzeli życia tylko wożę się w humorze
На карусели жизни только катаюсь в хорошем настроении
Z dala od meldunków
Вдали от сводок
Style mieszam jak koktajle z trunków
Смешиваю стили, как коктейли из напитков
Oto ja, L.U.C, niepoliczalny w żadnym rachunku
Вот он я, L.U.C, неисчислимый ни в каком подсчете
- Słucham muzyki, a nie gatunków
- Слушаю музыку, а не жанры
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Бананы на лице, никаких овощей, пусть жизнь не смеет никого обжечь
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Бананы на лице, никаких овощей, если что-то жжет нас, то это песочек на пляже
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Бананы на лице, никаких овощей, хочу видеть, как в глазках счастье горит
Banany na twarzy, żadnych warzyw, niech życie nie waży się nikogo poparzyć
Бананы на лице, никаких овощей, пусть жизнь не смеет никого обжечь
Banany na twarzy, żadnych warzyw, jeśli coś nas parzy to piaseczek na plaży
Бананы на лице, никаких овощей, если что-то жжет нас, то это песочек на пляже
Banany na twarzy, żadnych warzyw, chce widzieć jak w oczkach szczęście się żarzy
Бананы на лице, никаких овощей, хочу видеть, как в глазках счастье горит





Writer(s): Jakub żmijowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.