L.U.C. - Destinx - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L.U.C. - Destinx




Destinx
Destinx
Foi olhando de outro olhar que eu vi minha vida mudando
It was by looking from another perspective that I saw my life changing
Compondo mais de 4 na semana quase insano
Composing more than 4 a week, almost insane
A fonte da jornada foi a me sustentando
The source of the journey was faith sustaining me
Não é nem questão de ′se', eu diria que é de ′quando'
It's not even a matter of 'if', I'd say it's a matter of 'when'
Dando fuga dessa terra, fugindo desse plano
Escaping this land, I'm running from this plane
Apenas eu e você, vendo o mundo desabando
Just you and me, watching the world fall apart
Por mim perfeito, um sonho se realizando
For me it's perfect, a dream come true
Desde que você entenda o tanto que ainda te amo
As long as you understand how much I still love you
É que eu vi que a vida é bela pra quem vive sonhando
It's just that I saw that life is beautiful only for those who live dreaming
É que eu vi que o mundo é triste, mas não vi ninguém mudando
It's just that I saw that the world is sad, but I didn't see anyone changing
Vi que não era fácil, vi chamarem de impossível
I saw that it wasn't easy, I saw them call it impossible
Mas olha agora, o impossível mudando
But look now, the impossible is changing
Hoje tudo mudando lutando pra virar
Today everything is changing, I'm fighting to turn
Sei que basta um momento pra eu fazer tudo mudar
I know it only takes a moment for me to make everything change
E enquanto houver luta eu sei que haverá chance
And as long as there is struggle, I know there will be a chance
Chance de um resquício do destino cooperar
Chance for a remnant of fate to cooperate
Paco Rabanne, no pulso safira
Paco Rabanne, sapphire on the wrist
Gucci, Dior, querem competir
Gucci, Dior, they want to compete
Luxo no sangue, e o sangue pulsando
Luxury in the blood, and the blood pulsing
Buscando ser mais, querendo evoluir
Seeking to be more, wanting to evolve
Esse dom de faturar tem me iluminado
This gift of making money has only enlightened me
Noites sem dormir construindo meu legado
Sleepless nights building my legacy
No futuro vou olhar e dizer que era isso
In the future, I will look back and say that this was it
Era com tudo isso que eu mais tinha sonhado
This was what I had dreamed of the most
As letras definem quem sou,
Lyrics define who I am,
E eu busco ser mais a cada linha
And I seek to be more with each line
O tempo me ensina, me cura, me molda
Time teaches me, heals me, molds me
Molda o quê eu quero, e antes não tinha
Molds what I want, and didn't have before
Eu nunca fui especial, eu quis me aperfeiçoar
I was never special, I just wanted to perfect myself
Ninguém nasce destinado, se aprende a sonhar
No one is born destined, you just learn to dream
Pessoas com escolhas são pessoas escolhidas
People with choices are chosen people
Para conhecer o que amam e fazer o mundo notar
To know what they love and make the world notice
Mais do que esse quarto eu sei que ninguém sabe
More than this room, I know no one knows
Noites atormentadas, dores que ainda ardem
Haunted nights, pains that still burn
Sou grato por elas, mas eu sei que tem um preço
I am grateful for them, but I know there's a price
E por causa do silêncio beirei a insanidade
And because of the silence I've been close to insanity
Por causa do silêncio, tive essa ansiedade
Because of the silence, I had this anxiety
Por causa do silêncio veio a oportunidade
Because of the silence came opportunity
Esse dom de prever, de saber como funciona
This gift of foreseeing, of knowing how it works
Cada peça do jogo sem qualquer dificuldade.
Every piece of the game without any difficulty
É que eu vi que a vida é bela pra quem vive sonhando
It's just that I saw that life is beautiful only for those who live dreaming
É que eu vi que o mundo é triste, mas não vi ninguém mudando
It's just that I saw that the world is sad, but I didn't see anyone changing
Vi que não era fácil, vi chamarem de impossível
I saw that it wasn't easy, I saw them call it impossible
Mas olha agora, o impossível mudando
But look now, the impossible is changing
Hoje tudo mudando lutando pra virar
Today everything is changing, I'm fighting to turn
Sei que basta um momento pra eu fazer tudo mudar
I know it only takes a moment for me to make everything change
E enquanto houver luta eu sei que haverá chance
And as long as there is struggle, I know there will be a chance
Chance de um resquício do destino cooperar
Chance for a remnant of fate to cooperate
Porque pra pisar no palco tive que pisar no chão,
Because to step on the stage I had to step on the ground,
E hoje eu piso onde eu sei que vão pagar
And today I only step where I know they will pay
O ego me defende, alimenta algo em mim
The ego defends me, feeds something in me
É quem tem me dado forças pra poder continuar
It's who has given me strength to be able to continue
É quem tem me ajudado, é quem me faz continuar
It's who has helped me, it's who makes me go on
Yeah, ele é quem me faz sonhar (uhh)
Yeah, he's the one who makes me dream (uhh)
Ele é quem me faz sonhar
He's the one who makes me dream
Ele é quem me faz sonhar.
He's the one who makes me dream.





Writer(s): L.u.c.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.