Paroles et traduction L.U.C. - Destinx
Foi
olhando
de
outro
olhar
que
eu
vi
minha
vida
mudando
It
was
by
looking
from
another
perspective
that
I
saw
my
life
changing
Compondo
mais
de
4 na
semana
quase
insano
Composing
more
than
4 a
week,
almost
insane
A
fonte
da
jornada
foi
a
fé
me
sustentando
The
source
of
the
journey
was
faith
sustaining
me
Não
é
nem
questão
de
′se',
eu
diria
que
é
de
′quando'
It's
not
even
a
matter
of
'if',
I'd
say
it's
a
matter
of
'when'
Dando
fuga
dessa
terra,
tô
fugindo
desse
plano
Escaping
this
land,
I'm
running
from
this
plane
Apenas
eu
e
você,
vendo
o
mundo
desabando
Just
you
and
me,
watching
the
world
fall
apart
Por
mim
tá
perfeito,
um
sonho
se
realizando
For
me
it's
perfect,
a
dream
come
true
Desde
que
você
entenda
o
tanto
que
ainda
te
amo
As
long
as
you
understand
how
much
I
still
love
you
É
que
eu
vi
que
a
vida
é
bela
só
pra
quem
vive
sonhando
It's
just
that
I
saw
that
life
is
beautiful
only
for
those
who
live
dreaming
É
que
eu
vi
que
o
mundo
é
triste,
mas
não
vi
ninguém
mudando
It's
just
that
I
saw
that
the
world
is
sad,
but
I
didn't
see
anyone
changing
Vi
que
não
era
fácil,
vi
chamarem
de
impossível
I
saw
that
it
wasn't
easy,
I
saw
them
call
it
impossible
Mas
olha
só
agora,
o
impossível
tá
mudando
But
look
now,
the
impossible
is
changing
Hoje
tudo
tá
mudando
tô
lutando
pra
virar
Today
everything
is
changing,
I'm
fighting
to
turn
Sei
que
só
basta
um
momento
pra
eu
fazer
tudo
mudar
I
know
it
only
takes
a
moment
for
me
to
make
everything
change
E
enquanto
houver
luta
eu
sei
que
haverá
chance
And
as
long
as
there
is
struggle,
I
know
there
will
be
a
chance
Chance
de
um
resquício
do
destino
cooperar
Chance
for
a
remnant
of
fate
to
cooperate
Paco
Rabanne,
no
pulso
safira
Paco
Rabanne,
sapphire
on
the
wrist
Gucci,
Dior,
querem
competir
Gucci,
Dior,
they
want
to
compete
Luxo
no
sangue,
e
o
sangue
pulsando
Luxury
in
the
blood,
and
the
blood
pulsing
Buscando
ser
mais,
querendo
evoluir
Seeking
to
be
more,
wanting
to
evolve
Esse
dom
de
faturar
só
tem
me
iluminado
This
gift
of
making
money
has
only
enlightened
me
Noites
sem
dormir
construindo
meu
legado
Sleepless
nights
building
my
legacy
No
futuro
vou
olhar
e
dizer
que
era
isso
In
the
future,
I
will
look
back
and
say
that
this
was
it
Era
com
tudo
isso
que
eu
mais
tinha
sonhado
This
was
what
I
had
dreamed
of
the
most
As
letras
definem
quem
sou,
Lyrics
define
who
I
am,
E
eu
busco
ser
mais
a
cada
linha
And
I
seek
to
be
more
with
each
line
O
tempo
me
ensina,
me
cura,
me
molda
Time
teaches
me,
heals
me,
molds
me
Molda
o
quê
eu
quero,
e
antes
não
tinha
Molds
what
I
want,
and
didn't
have
before
Eu
nunca
fui
especial,
eu
só
quis
me
aperfeiçoar
I
was
never
special,
I
just
wanted
to
perfect
myself
Ninguém
nasce
destinado,
só
se
aprende
a
sonhar
No
one
is
born
destined,
you
just
learn
to
dream
Pessoas
com
escolhas
são
pessoas
escolhidas
People
with
choices
are
chosen
people
Para
conhecer
o
que
amam
e
fazer
o
mundo
notar
To
know
what
they
love
and
make
the
world
notice
Mais
do
que
esse
quarto
eu
já
sei
que
ninguém
sabe
More
than
this
room,
I
know
no
one
knows
Noites
atormentadas,
dores
que
ainda
ardem
Haunted
nights,
pains
that
still
burn
Sou
grato
por
elas,
mas
eu
sei
que
tem
um
preço
I
am
grateful
for
them,
but
I
know
there's
a
price
E
por
causa
do
silêncio
já
beirei
a
insanidade
And
because
of
the
silence
I've
been
close
to
insanity
Por
causa
do
silêncio,
tive
essa
ansiedade
Because
of
the
silence,
I
had
this
anxiety
Por
causa
do
silêncio
veio
a
oportunidade
Because
of
the
silence
came
opportunity
Esse
dom
de
prever,
de
saber
como
funciona
This
gift
of
foreseeing,
of
knowing
how
it
works
Cada
peça
do
jogo
sem
qualquer
dificuldade.
Every
piece
of
the
game
without
any
difficulty
É
que
eu
vi
que
a
vida
é
bela
só
pra
quem
vive
sonhando
It's
just
that
I
saw
that
life
is
beautiful
only
for
those
who
live
dreaming
É
que
eu
vi
que
o
mundo
é
triste,
mas
não
vi
ninguém
mudando
It's
just
that
I
saw
that
the
world
is
sad,
but
I
didn't
see
anyone
changing
Vi
que
não
era
fácil,
vi
chamarem
de
impossível
I
saw
that
it
wasn't
easy,
I
saw
them
call
it
impossible
Mas
olha
só
agora,
o
impossível
tá
mudando
But
look
now,
the
impossible
is
changing
Hoje
tudo
tá
mudando
tô
lutando
pra
virar
Today
everything
is
changing,
I'm
fighting
to
turn
Sei
que
só
basta
um
momento
pra
eu
fazer
tudo
mudar
I
know
it
only
takes
a
moment
for
me
to
make
everything
change
E
enquanto
houver
luta
eu
sei
que
haverá
chance
And
as
long
as
there
is
struggle,
I
know
there
will
be
a
chance
Chance
de
um
resquício
do
destino
cooperar
Chance
for
a
remnant
of
fate
to
cooperate
Porque
pra
pisar
no
palco
tive
que
pisar
no
chão,
Because
to
step
on
the
stage
I
had
to
step
on
the
ground,
E
hoje
eu
só
piso
onde
eu
sei
que
vão
pagar
And
today
I
only
step
where
I
know
they
will
pay
O
ego
me
defende,
alimenta
algo
em
mim
The
ego
defends
me,
feeds
something
in
me
É
quem
tem
me
dado
forças
pra
poder
continuar
It's
who
has
given
me
strength
to
be
able
to
continue
É
quem
tem
me
ajudado,
é
quem
me
faz
continuar
It's
who
has
helped
me,
it's
who
makes
me
go
on
Yeah,
ele
é
quem
me
faz
sonhar
(uhh)
Yeah,
he's
the
one
who
makes
me
dream
(uhh)
Ele
é
quem
me
faz
sonhar
He's
the
one
who
makes
me
dream
Ele
é
quem
me
faz
sonhar.
He's
the
one
who
makes
me
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L.u.c.
Album
Destinx
date de sortie
18-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.