Paroles et traduction L.U.C. - O półobrocie Czaka (L. A. (Whitehouse) Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O półobrocie Czaka (L. A. (Whitehouse) Remix)
The half-browed Chuck (L. A. (Whitehouse) Remix)
O
kurna,
pana
Czaka
ta
taka
noga
jurna
Oh,
shit,
Mr.
Chaka,
that
leg
of
a
Jurn.
To
wykop
o
mocy
nunchuka
z
półobrotu
wydala
na
Saturna
It's
a
Nunchuk-powered
dig
from
a
half-turn
on
Saturn.
Od
tego
czasu
szybszy
jestem
od
Jasona
Bourne'a
I've
been
faster
than
Jason
Bourne
ever
since.
O
zgrozo
w
pozornym
chaosie
osiem
dni
w
tygodniu
się
turlam
O
terror
in
apparent
chaos
eight
days
a
week
I
roll
Przez
życie,
a
życie
to
dziś
pieści
mnie,
a
jutro
swędzi
jak
wysypka
skórna
Through
life,
and
life
caresses
me
today,
and
tomorrow
it
itches
like
a
skin
rash
To
taka
wymieszana
urna,
zbiór
krótkich
chwil
It's
such
a
mixed
urn,
a
collection
of
short
moments
Co
dzień
wyborów
mur
na
trytylion
mil
Every
election
day
a
wall
for
a
trillion
miles
I
te
decyzje,
wykaż
precyzje
And
these
decisions,
show
precision
Toru
wybory
porywy
amory,
opory
wybory,
obory,
bory
wybory
Toru
elections
outbursts
of
amory,
resistance
elections,
barnyard,
bory
elections
Wybory,
wybory-bory,
wybory,
wybory-bory,
wybory-bory,
wybory-bory,
wybory
Elections,
elections-bory,
elections,
elections-bory,
elections-bory,
elections-bory,
elections
Wybory,
wybory,
wybory,
wybory,
wybory,
wybory,
wybory
Election,
Election,
Election,
Election,
Election,
Election,
Election
Wyborów
mur
na
trytylion
mil
The
tritillion
mile
wall
I
taki
deal
że
albo
w
tlenie
jest
amfetaminy
pył
And
such
a
deal
that
either
in
the
oxygen
is
amphetamine
dust
Albo
tuż
po
maturze
ktoś
dla
zabawy
przyspiesza
nam
ten
film
Or
just
after
graduation,
someone
speeds
up
this
movie
for
fun.
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
He
turned
my
heart
into
the
head
of
a
Kasprach
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Nadał
mi
ten
impet,
połamał
na
bałagan
He
gave
me
that
momentum,
broke
me
into
a
mess
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
He
turned
my
heart
into
the
head
of
a
Kasprach
Śmigam
jak
MMS,
niedogadany
z
sensem
I'm
like
MMS,
confused
with
meaning.
Czasem
lecę
w
kulki,
nie
myl
mnie
z
M&M'sem
Sometimes
I
fly
into
balls,
don't
confuse
me
with
M&M's
Zworki
mam
czułe
tak
więc
wiele
awarii
The
jumpers
I
have
are
sensitive
so
many
failures
Mózg
jak
Ferrari
lecz
ciało
jak
Atari
The
brain
is
like
a
Ferrari
but
the
body
is
like
an
Atari
W
duchu
siła
husarii,
sto
na
raz
postaw
In
the
spirit
of
the
power
of
the
Hussars,
a
hundred
at
once
put
Wybacz
mi,
moja
głowa
to
niezbyt
prosta
Forgive
me,
my
head
is
not
so
simple
Przeplatana
siatka
stupasmowych
myśli
autostrad
Interwoven
grid
of
stupasm
Highway
thoughts
I
nawet
Nostra,
Cosa
czy
-damus,
nie
przewidzieli
by
jej
planów
And
not
even
Nostra,
Cosa
or-damus,
would
have
predicted
her
plans
To
może
przez
ten
odłamek
uranu
- oto
echo
misji
Wietnamu
It
may
be
because
of
this
uranium
Shard
- here's
an
echo
of
the
Vietnam
mission
Yyy
po,
pomidor?
Yyy
po,
tomato?
Czasem
zawieszam
się
jak
Windows,
lub
sieci
LAN-u
Sometimes
I
hang
up
like
Windows
or
LAN
Jak
moherowe
babcie
podczas
emisji
Klanu
Like
the
mohair
grandmothers
during
the
clan
issue
Kiedy
dla
fanów
składam
rymy
jak
po
plażowaniu
leżaczki
When
I
make
rhymes
for
the
fans
like
after
a
sunbathing
Twoje
słowa
do
mnie
to
kaczki
Your
words
to
me
are
ducks
Rozjeżdżane
jak
żaby
przez
metafor
pełne
taczki
Driven
like
frogs
by
metaphorical
wheelbarrows
Więc
kiedy
mówisz
coś
ważnego
przyłóż
mi
do
policzków
wiatraczki
So
when
you
say
something
important,
put
the
windmills
on
my
cheeks.
Albo
naklej
sobie
na
czoło
stopu
znaczki
Or
put
stamps
on
your
forehead.
Może
tak
uda
ci
się
chwycić
mnie
Maybe
that's
how
you
can
grab
me.
I
ściągnąć
na
ziemię
z
mej
kosmicznej
tułaczki
And
pull
down
to
Earth
from
my
cosmic
Wanderer
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
He
turned
my
heart
into
the
head
of
a
Kasprach
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Nadał
mi
ten
impet,
połamał
na
bałagan
He
gave
me
that
momentum,
broke
me
into
a
mess
Gram
trochę
z
boku,
jak
flet
poprzeczny
I
play
a
little
sideways,
like
a
transverse
flute
Z
dala
od
natłoku
kserokopii
wstecznych
Away
from
the
back
photocopies
Należę
do
bloku
antyżenad
niedorzecznych
I
belong
to
the
block
of
anti-ridiculous
Zasuwam
w
amoku
jak
struś
pędziwietrzny
I
slide
in
the
amok
like
an
ostrich
Życie
bajka
po
trochu,
czasem
kwaśny
jabłecznik
Life
a
fairy
tale
after
a
bit,
sometimes
sour
applesauce
Taka
sauna,
każdy
tu
targa
swego
potu
ręcznik
Such
a
sauna,
everyone
here
rubs
his
sweat
towel
Albo
jesteśmy
fajni
albo
skuteczni
We're
either
cool
or
effective.
W
życia
jadłodajni
rywale
odwieczni
In
the
life
of
the
dining
rivals
eternal
Dopiero
łapię
sens
a
już
dwadzieścia
sześć
przecznic
I'm
just
making
sense
and
it's
twenty-six
blocks.
Uważaj,
ta
bajka
wciąga
jak
słonecznik
Watch
out,
this
fairy
tale
sucks
like
a
sunflower
Więc
turlam
się
przez
życie
So
I
roll
through
life
I
już
wiem,
że
nikt
nie
powie
mi
jak
żyć
należy
by
żyć
należycie
And
I
already
know
that
no
one
will
tell
me
how
to
live
properly
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Zamienił
moje
serce
na
głowicę
Kasprzaka
He
turned
my
heart
into
the
head
of
a
Kasprach
Przepraszam,
że
tak
pędzę,
ale
to
półobrót
Czaka
Sorry
to
rush,
but
it's
a
half-turn.
Nadał
mi
ten
impet,
połamał
na
bałagan
He
gave
me
that
momentum,
broke
me
into
a
mess
Przepraszam,
że
tak
pędzę
I'm
sorry
I'm
rushing.
Odbijemy
to
później
lub
prędzej
We'll
get
it
back
later
or
sooner.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kotowsky Rsw
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.