L.U.C. - Tyle Było Zmyłek - traduction des paroles en allemand

Tyle Było Zmyłek - L.U.C.traduction en allemand




Tyle Było Zmyłek
So Viele Täuschungen
Czwarta noc w nocy piąta
Vierte Nacht, in der Nacht die fünfte
Głowa uparta w planach się pląta
Der Kopf stur, in Plänen verstrickt
Znów noc nie przespana ADHD klątwa
Wieder eine schlaflose Nacht, ADHS-Fluch
Spojówka starta nowy świt ogląda
Die Bindehaut abgenutzt, sieht den neuen Morgen
Nie pomaga nawet nuda Chłopów Reymonta
Nicht einmal die Langeweile von Reymonts "Bauern" hilft
Na wartach myśli gnę się jak tiry na rondach
Auf den Wachen der Gedanken quäle ich mich wie LKWs auf Kreisverkehren
Marzę o jutra jowiszowych lądach wokół
Ich träume von den Jupiter-Landungen von morgen, ringsum
Kosmos a ja lecę w klapkach i szlafroku
Kosmos und ich fliege in Flip-Flops und Schlafrock
Z łepetyną pełną obłoków
Mit einem Kopf voller Wolken
Przyszedłem znikąd idę serpentyną mroku
Ich kam aus dem Nichts, gehe auf der Serpentinenstraße der Dunkelheit
Nagle w szoku staje wokół rąk tłoku
Plötzlich stehe ich geschockt, umgeben von einem Gedränge von Händen
Nie uwierzy w słońce kto wychowany w mroku
Wer im Dunkeln aufgewachsen ist, glaubt nicht an die Sonne
Tyle było zmyłek ale jestem tu u Twego boku
So viele Täuschungen, aber ich bin hier an Deiner Seite
Znowu do rana snuje wizje w ekscytacji amoku
Wieder spinne ich bis zum Morgen Visionen in Ekstase
Szczęśliwy jak na Owsiaku oku lary czerwone
Glücklich wie bei Owsiaks Festival, rote Augen
Lampki psychozy tiary niewiary męczą jak kac w nowym roku
Lampen der Psychose, Tiaren des Unglaubens, quälen wie ein Kater im neuen Jahr
Zjadają jak ogół pożera zawiść o nowe wentyle sąsiada z bloku
Sie fressen wie die Masse, die vom Neid auf die neuen Ventile des Nachbarn aus dem Block verzehrt wird
Rozkminy głowę mi łamią jak sudoku
Gedanken zerbrechen mir den Kopf wie Sudoku
Może te rozpostarte noce
Vielleicht sind diese ausgebreiteten Nächte
To opłata za dotyk obłoków
Der Preis für die Berührung der Wolken
Pogodynka nie zapowiadała takiego spraw toku
Die Wetterfee hat einen solchen Verlauf der Dinge nicht angekündigt
Błądziłem jak skazany po więziennym bloku
Ich irrte umher wie ein Verurteilter im Gefängnisblock
Tyle lat poszukiwania lokum
So viele Jahre auf der Suche nach einem Ort
Dylematy bóle nieplanowanych kroków
Dilemmas, Schmerzen ungeplanter Schritte
Od zera sam - zielony jak brokuł
Von Null allein - grün wie Brokkoli
W końcu zacumowany w jedynym słusznym doku
Endlich angelegt im einzig richtigen Dock
Tyle było zmyłek ale jestem tu u Twego boku
So viele Täuschungen, aber ich bin hier an Deiner Seite
Znowu do rana snuje wizje w ekscytacji amoku
Wieder spinne ich bis zum Morgen Visionen in Ekstase
Szczęśliwy jak na Owsiaku oku lary czerwone
Glücklich wie bei Owsiaks Festival, rote Augen
Lampki psychozy tiary niewiary męczą jak kac w nowym roku
Lampen der Psychose, Tiaren des Unglaubens, quälen wie ein Kater im neuen Jahr
Zjadają jak ogół pożera zawiść o nowe wentyle sąsiada z bloku
Sie fressen wie die Masse, die vom Neid auf die neuen Ventile des Nachbarn aus dem Block verzehrt wird
Rozkminy głowę mi łamią jak sudoku
Gedanken zerbrechen mir den Kopf wie Sudoku
Może te rozpostarte noce
Vielleicht sind diese ausgebreiteten Nächte
To opłata za dotyk obłoków
Der Preis für die Berührung der Wolken





Writer(s): Lukasz Wojciech Rostkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.