L.U.C. Feat. Abradab - Kto Jest Ostatni ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L.U.C. Feat. Abradab - Kto Jest Ostatni ?




Kto Jest Ostatni ?
Who Is Last?
Opowiem Ci rapem,
I'll tell you a story in rap,
Co dusi mnie jak ciapek,
About what chokes me like a speck,
Na randce u Gosi dusi,
Like silent farts Gosia chokes,
Swe bąki w kanapę, liczne.
Into the couch on her dates, numerous and sly.
Sposoby wiercenia, spływa pot na policzki,
Ways of drilling, sweat dripping down my cheeks,
Po to by wydobyć z podziemia węgla kamyczki,
To extract coal pebbles from the underground,
Zasoby te zamienić w elektrony i wypełnić wtyczki,
Turn these resources into electrons and fill the plugs,
Wszystko po to by,
All of this just so,
Gdzieś na platformie działałałały wirniczki,
Somewhere on a platform, little turbines would spin,
Wysysające tony ropy z podmorskiej piwniczki,
Sucking tons of oil from the underwater cellar,
Czasem nastąpi ekokastastrofa stateczki z plamą toczą potyczki,
Sometimes there's an eco-catastrophe, boats with a stain fight battles,
Znów się nie uda co tam planetę zmienimy jak rękawiczki,
It won't work again, what the hell, we'll change the planet like gloves,
Wszystko po to by,
All of this just so,
Na nowej planecie w drewnie i korze możliwy był piły popyt,
On a new planet, in wood and bark, there could be a demand for saws,
Brzęczą silniczki stalowych kobył,
The engines of steel horses are buzzing,
Ziemia jak wnętrze popielniczki,
The Earth is like the inside of an ashtray,
Rządzi podaż i popyt w pilnej walce,
Supply and demand rule in an urgent battle,
Odpadają palce tworzą się wrzody ekowątroby opady byczki,
Fingers fall off, eco-liver ulcers form, acid rain falls like bulls,
Wszystko po to by,
All of this just so,
Dłonie z poza Europy,
Hands from outside Europe,
Mogły wydrukować papierów dwa miliony w pół doby,
Could print two million papers in half a day,
Sto kopyt, już sapie,
A hundred hooves, already panting,
I wiezie to adresatom na mapie już łapiesz?
And carrying it to the recipients on the map, you get it?
Wszystko po to by,
All of this just so,
Wysłać nam papier, papier,
To send us paper, paper,
Że gdzieś tam dotarł inny papier, papier,
That somewhere else another paper arrived, paper,
Po który jak bizon po kanonie nie będę z dala zapier,
For which, like a bison after a cannon, I won't run from afar,
Wala się siedem awizo mi w łapie jak Papież,
Seven notices are lying in my hand like the Pope,
Rzadko bywam na chacie,
I'm rarely at home,
Polecone torturują mnie jak roboty w OHP-ie,
Registered mail tortures me like robots in vocational training,
Jak urynoterapie jak stres
Like urine therapy, like stress,
Nie łapie patyka jak ślepy pies
Doesn't catch the stick like a blind dog,
Czemu nie możecie mi wysłać kluczowych sześciu cyfr z pita przez ... SMS?
Why can't you send me the six key digits from my tax return via... SMS?
Przepraszam, kto jest ostatni?
Excuse me, who is last?
Nie ma ostatniego, Panie, bo ta kolejka nie ma końca,
There is no last, sir, because this line has no end,
Ciągnie się jak boży glut od Jowisza do Słońca.
It stretches like God's snot from Jupiter to the Sun.
Kto jest ostatni?
Who is last?
Przepraszam, kto jest ostatni?
Excuse me, who is last?
Czy ta awizokolejka to deja vu,
Is this notification queue a deja vu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to deja vu,
Is this notification queue a deja vu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to dejavu,
Is this notification queue a dejavu,
Czy też papierowy system znów się nami bawi?
Or is the paper system playing with us again?
Czy ta awizokolejka to deja vu,
Is this notification queue a deja vu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to deja vu,
Is this notification queue a deja vu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to dejavu,
Is this notification queue a dejavu,
Czy też papierowy system znów się nami bawi?
Or is the paper system playing with us again?
Przepraszam, kto jest ostatni?
Excuse me, who is last?
Hmm... chyba ja!
Hmm... I think it's me!
To mój najgorszy koszmar,
This is my worst nightmare,
Jak okoliczna poczta,
Like the local post office,
Tu swoje musisz odstać,
Here you have to wait your turn,
Bo tyle musi to trwać,
Because it has to take so long,
Nim obsłuży Cię postać
Before a figure serves you,
Co marszczy się jak moszna.
Who wrinkles like a scrotum.
To wliczysz sobie w koszta,
You'll include it in the costs,
Lecz to widoczna potwarz,
But it's a visible slander,
Jak tak kurwa można?
How the fuck can they do this?
Pamiętaj że to Poczta . i zgadnij ...
Remember that this is the Post Office... and guess what...
Ja, ja, ja!
Me, me, me!
Nie złego ma ten farta, który wpadając czasem,
He doesn't have bad luck, the one who sometimes drops in,
Nie poświęci kwadransa gdy odwiedza ten skansen,
And doesn't sacrifice a quarter of an hour when he visits this open-air museum,
Gdyby poszedł na basen, to zrobiłby długości,
If he went to the pool, he would do lengths,
Tyle ile potrzeba żeby dotrzeć do Bośni. Litości,
As many as it takes to get to Bosnia. Have mercy,
Jestem w pętli nawyków, oj Poczto,
I'm in a loop of habits, oh Post Office,
Mój kochany narkotyku,
My beloved drug,
Trzymasz mnie w matni tak jak trampki w szatni,
You keep me trapped like sneakers in a locker room,
Ja potrzebuje Ciebie jak dureń ...ostatni.
I need you like a fool... the last one.
I śle swe przesyłki, te listowne i paczki,
And I send my shipments, these letters and packages,
Klepię jak gole tyłki,
I pat them like bare asses,
Na ich kopertach znaczki,
Stamps on their envelopes,
A one leżą w stertach
And they lie in stacks,
I czekają na zaszczyt, by ktoś je porozdzielał,
And wait for the honor of someone to sort them out,
A potem dostarczył.
And then deliver them.
Wystarczy, żeby była konkurencja,
It's enough for there to be competition,
Nie chce czasu spędzać tak jak Wanda nie chce Niemca,
I don't want to spend time like Wanda doesn't want a German,
Nie chce tego miejsca,
I don't want this place,
Niech nie zapyta was nikt.
Let no one ask you.
Kto jest ostatni?
Who is last?
Hmm, chyba ja!
Hmm, I think it's me!
To mój najgorszy koszmar,
This is my worst nightmare,
Jak okoliczna poczta,
Like the local post office,
Tu swoje musisz odstać,
Here you have to wait your turn,
Bo tyle musi to trwać,
Because it has to take so long,
Nim obsłuży Cię postać
Before a figure serves you,
Co marszczy się jak moszna.
Who wrinkles like a scrotum.
To wliczysz sobie w koszta,
You'll include it in the costs,
Lecz to widoczna potwarz,
But it's a visible slander,
Jak tak kurwa można?
How the fuck can they do this?
Pamiętaj że to Poczta . i zgadnij ...
Remember that this is the Post Office... and guess what...
Czy ta awizokolejka to dejavu,
Is this notification queue a dejavu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to dejavu,
Is this notification queue a dejavu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to dejavu,
Is this notification queue a dejavu,
Czy znów poczta dnia mnie pozbawi?
Will the post office rob me of the day again?
Czy ta awizokolejka to dejavu,
Is this notification queue a dejavu,
Czy też papierowy system znów się nami bawi?
Or is the paper system playing with us again?
Kto jest ostatni?
Who is last?





Writer(s): l.u.c.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.