Paroles et traduction L.U.C. feat. Spaso - Co Z Tą Polską? - Spaso Remix
Co Z Tą Polską? - Spaso Remix
Что с этой Польшей? - Spaso Remix
H.I.P.-H.O.P.
to
nie
chęć
bycia
strażakiem
ХИП-ХОП
- это
не
желание
быть
пожарным,
Z
tego
się
nie
wyrasta
jak
Jożin
z
bagien
Из
этого
не
вырастают,
как
Йожин
с
болот.
Tak
więc
odważnie
zależnie
podążam
swym
szlakiem
Так
что
я
смело
и
уверенно
следую
своим
путем,
Szanuje
wiernego,
gardzę
sezonowym
krzakiem
Уважение
верным,
презрение
сезонным
кустам.
Jestem
uświadamiaczem
więc
ogłupiacze
polują
Я
глашатай,
поэтому
тупицы
охотятся
Na
mnie
jak
na
smerfy
Klakier
На
меня,
как
на
смурфов,
Хлоп-Хлоп.
Wypracowuję
markę,
to
rymu
szlachetny
lakier
Я
создаю
бренд,
это
благородный
лак
рифмы.
Wtem
rak
kiedy
mnie
dopada
zwątpienie,
mam
odechcenie
Рак,
когда
мной
овладевает
отчаяние,
я
теряю
желание.
Jestem
pracusiem
na
minusie
Я
трудяга
в
минусе,
Mimo
że
się
ga
globusie
nie
lenię
Хотя
я
не
ленюсь
на
этом
земном
шаре.
Też
ulegam
pokusiekło
niezłomnie
mnie,
oniemienie
Я
тоже
поддаюсь
искушению,
оно
меня
не
сломило,
оцепенение.
Nie
mówię,
że
nie
uwierzenie
w
to
Я
не
говорю,
что
не
верю
в
это,
To
sprzeniewierzenie
lecz
Это
вероотступничество,
но
Nikczemnie
chce
czy
nie
to
otoczenie
Низменно
хочет
этого
или
нет,
но
окружение
Wszczęło
wrzenie
we
mnie,
oto
ma
odsiecz
Вызвало
во
мне
кипение,
вот
развязка.
Płytę
te
czynie
jako
naczynie
w
którym
krew
Я
делаю
этот
альбом
как
сосуд,
в
котором
кровь
Zagotowuje
co
dzień
się,
słowa
to
mój
miecz
Кипит
каждый
день,
слова
- мой
меч.
Niepewnie
tnie
mnie
niemy
krzyk
o
przełom
przeprzy
Неуверенно
режет
меня
немой
крик
о
прорыве,
вопреки
Kro,
że
oprócz
tej
żenady
każdy
jak
Wikipedia
Тому,
что
помимо
этого
позора,
каждый,
как
Википедия,
Wierzy,
że
od
drugiego
lepszy
Верит,
что
лучше
другого.
Wszystko
należy
się
za
free
a
przede
wszystkim
mp3
Все
должно
быть
бесплатным,
и
прежде
всего
mp3.
Więc
na
łączach
ruch
jak
na
helu
przeprzy
Поэтому
на
линиях
движуха,
как
на
гелии,
вопреки
Kro
mi,
że
brzydko
okradają
nas
mówię
Мне,
что
нас
нагло
обворовывают,
говорю,
To
za
wielu
toniemy
tonieprzy
Что
нас
слишком
много,
тонем,
тонем,
Jemne
jak
zmiana
pieluch
Легко,
как
смена
подгузников
Lub
piwo
bez
chmielu
w
głowach
się
pieprzy
Или
пиво
без
хмеля,
в
головах
творится
черт
знает
что.
Chyba
czas
je
przewietrzyć
Пора
их
проветрить,
To
mania
okradania
sowietów
Эта
мания
обворовывания
Советов,
Lata
kombinowania
każdy
cwaniak
Годы
махинаций,
каждый
хитрец
Od
opodatkowania
do
skasowania
biletu
От
уклонения
от
уплаты
налогов
до
не
оплаты
проезда.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
В
Польше
продается
только
совесть
и
водка.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Штамп,
плагиат,
колбаса,
дискотека
и
водка.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
В
Польше
продается
только
совесть
и
водка.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Штамп,
плагиат,
колбаса,
дискотека
и
водка.
Patrz
kurwa
mać
stali
na
sali
Смотри,
твою
мать,
встали
в
зале,
Machali
mi
rękami
nogami
sami
się
deptali
cali
Махали
мне
руками,
ногами,
сами
себя
топтали.
Patrz
ustami
wykrzykiwali
mój
rap
azali
Смотри,
губами
выкрикивали
мой
рэп,
азали,
Mieli
kupili
czy
każdy
kradł
Купили
или
каждый
украл?
Spalimy
bat
zrobimy
fot
Сожжем
биту,
сделаем
фото.
Ile
masz
lat
małolat,
ale
z
ciebie
kot
Сколько
тебе
лет,
малой,
ну
ты
и
крут.
Zróbmy
se
lot
desperado
jak
Salwador
Dali
Давай
полетаем,
головорезы,
как
Сальвадор
Дали.
Oto
mój
pot,
oto
mój
glock
cię
rozwali
Вот
моя
мощь,
вот
мой
глоток
тебя
разнесет.
Na
sali
jest
Fokusmok,
krok
cię
dzieli
od
В
зале
Fokusmok,
шаг
отделяет
тебя
от
Stop,
kilku
stali
miecz
wykuwa
młot
Стоп,
несколько
человек
куют
мне
меч,
молот,
Pełen
detali
nazywali
by
go
Полный
деталей,
назвали
бы
его,
Chodź
nam
to
coś
co
cię
powali
Иди
к
нам,
это
то,
что
тебя
поразит.
Masz
mp3
nie
masz
się
czym
chwalić
У
тебя
есть
mp3,
тебе
нечем
хвастаться.
Masz
tą
płytę,
mogę
cię
ocalić
У
тебя
есть
этот
диск,
я
могу
тебя
спасти.
O
boże
nie
masz
co
palić
О
боже,
тебе
нечего
курить.
Wysłuchali,
do
cna
wyjebali
Прослушали,
до
конца
выжали,
Na
śmietniku
kultury
się
czai
На
свалке
культуры
таится,
Jak
straż
nocna
czeka
na
skok
na
fali
Как
ночной
дозор,
ждет
скачка
на
волне,
Od
podstaw
znów
z
głów
anomalii
ich
i
rzemiosła
С
нуля
снова
из
их
аномалий
и
ремесла.
Droga
prosta
szła
po
podpalonych
mostach
Прямая
дорога
шла
по
сожженным
мостам,
Z
dwóch
stron
stali,
wysyłali
w
postach
С
двух
сторон
стояли,
отправляли
в
постах
I
podpalali
coś
w
nas
И
поджигали
что-то
в
нас.
Hipoteza
brzmi
- ci
ludzie
nie
mają
kasy
Гипотеза
звучит
так:
у
этих
людей
нет
денег.
Ja,
uhm,
ci
ludzie
nie
mają
klasy
Угу,
у
этих
людей
нет
класса.
Każdy
łasy
na
frikowe
rarytasy
Каждый
падок
на
халявные
раритеты,
Stąd
te
nasze
językowe
wygibasy
Отсюда
наши
лингвистические
выкрутасы.
Zapnij
pasy
protegowany
tej
rasy
Пристегнись,
протеже
этой
расы,
Wodzi
na
zawarcie
przymierza
Ведет
к
заключению
союза,
Jak
sub-basy
spotęgowany
masyw
Как
саб-басы,
усиленный
массив
Otwiera
przed
sobą
sezam
Открывает
перед
собой
кунжут.
Ale
co
tam
mamy
totalne
szczęście
Но
неважно,
нам
очень
повезло,
Gramy
co
kochamy
najczęściej
Мы
играем
то,
что
любим
больше
всего.
Nasuwa
się
pytanie
czego
chcieć
więcej?
Напрашивается
вопрос,
чего
еще
желать?
Może
po
prostu
mamy
złe
podejście
Может
быть,
у
нас
просто
неправильный
подход.
Myślę,
że
nawet
mając
miliard
w
rozumie
Думаю,
что
даже
имея
миллиард
в
уме,
Nie
potrafiłbyś
tego
zrozumieć
Ты
не
смогла
бы
этого
понять.
Póki
co
w
sumie
muszę
to
unieść
Пока
что
в
целом
я
должен
это
вынести,
Gdy
pasożytem
staje
się
konsument
Когда
потребитель
становится
паразитом,
Wszędzie
dwóch
zawodowców
kontra
stu
konformistów
Везде
два
профессионала
против
ста
конформистов.
Mówią,
że
jestem
mistrzem
słowa
Говорят,
что
я
мастер
слова,
A
czuję
się
niczym
pastuch
А
я
чувствую
себя
пастухом,
I
chyba
brak
mi
słów
И,
наверное,
у
меня
нет
слов.
Tony
kontrastów
z
mej
nadziei
zrobiły
Tiramisu
Тонны
контрастов
превратили
мою
надежду
в
тирамису.
Wieje
mi
realizmem,
kocham
ojczyznę
Веет
реализмом,
люблю
Родину,
Która
ma
system
wyciskający
nam
na
moralności
bliznę
У
которой
система,
оставляющая
шрам
на
нашей
нравственности.
Co
dzień
przez
biznes
tracę
swą
podobiznę
Каждый
день
из-за
бизнеса
я
теряю
свой
облик,
Honor
przypomina
mi
na
wynos
tanią
chińszczyznę
Честь
напоминает
мне
дешевую
китайскую
еду
на
вынос.
Walczyć
o
wizję
czy
wygodnie
wyżyć
połykając
truciznę
Бороться
за
мечту
или
удобно
жить,
глотая
яд?
Szacunkiem
w
środowisku
nie
nakarmię
rodziny,
prędzej
zawisnę
Уважением
в
этой
среде
семью
не
прокормишь,
скорее
повешусь.
W
powietrzu
jak
Trinity
w
Matrix'ie
jak
woda
w
Wiśle
skisnę
В
воздухе,
как
Тринити
в
Матрице,
как
вода
в
Висле,
скисну.
Stoję
na
rozwidleniu,
powietrze
cuchnie
nibylandii
tragikomizmem
Стою
на
развилке,
воздух
пахнет
трагикомизмом
страны
Небывалии.
Etyka
myli
mi
się
z
debilizmem
Этика
путается
у
меня
с
дебилизмом.
Liznę
misie,
blant
mi
tli
się,
mitlich
fluchel
Лизну
мишку,
косяк
тлеет,
mitlich
fluchel.
Tomku
Lisie
jak
chyba
wiem
co
z
tą
Polską
Томаш
Лис,
кажется,
я
знаю,
что
с
этой
Польшей.
To
malinowy
soviet
mental
kisiel
Это
малиновый
советский
ментальный
кисель.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
В
Польше
продается
только
совесть
и
водка.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Штамп,
плагиат,
колбаса,
дискотека
и
водка.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
W
Polsce
sprzedaje
się
tylko
godność
i
wódka
В
Польше
продается
только
совесть
и
водка.
Prawda
gorzka
jak
chwila
słońca
tu
krótka
Правда
горька,
как
миг
солнца
здесь
короток,
Sztampa,
plagiaty,
kiełbasa,
disco
i
wódka
Штамп,
плагиат,
колбаса,
дискотека
и
водка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukasz Wojciech Rostkowski, Sebastian Salbert, Wojciech Pawel Alszer, Marcin Niemczyk
Album
Przekrój
date de sortie
18-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.