Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre 2 Flammes Live
Between 2 Flames Live
Ce
temps
qui
défile
trop
vite,
ces
rides
qui
apparaissent
This
time
that
slips
away
too
fast,
these
wrinkles
that
appear
Il
le
serait
temps
que
j'fasse
du
pèze,
que
j'combatte
ma
paresse
It's
about
time
I
hit
the
gym,
fight
my
laziness
Il
serait
temps
que
j'fasse
des
It's
about
time
I
had
some
Mômes,
que
j'leur
fasse
plein
de
caresses
Kids,
shower
them
with
affection
Y'a
qu'des
pensées
malsaines
qui
me
Only
unhealthy
thoughts
are
Traquent,
cette
misère
qui
me
drague
Haunting
me,
this
misery
that
drags
me
down
Trop
de
contradictions
dans
ma
tête,
la
détresse
qui
me
braque
Too
many
contradictions
in
my
head,
the
distress
that
holds
me
at
gunpoint
Ce
bas-monde
qui
m'attire,
ces
femmes
qui
me
tentent
This
lowly
world
that
attracts
me,
these
women
who
tempt
me
Ce
fric
qui
m'échappe
et
ces
euros
qui
partent
trop
vite
This
money
that
escapes
me
and
these
euros
that
disappear
too
quickly
Ce
luxe
qui
m'éblouit
à
en
perdre
la
vue,l'ouïe
This
luxury
that
dazzles
me
to
the
point
of
losing
sight
and
hearing
Cet
ami
qui
me
trahit
que
je
finis
par
haïr
This
friend
who
betrays
me,
whom
I
end
up
hating
Et
ce
bonheur
que
je
convoite
qui
finit
par
me
fuir
And
this
happiness
I
covet
that
ends
up
eluding
me
Ce
shit
qui
nous
endort,
cette
cigarette
qui
veut
me
détruire
This
hash
that
lulls
us
to
sleep,
this
cigarette
that
wants
to
destroy
me
Ce
cœur
qui
se
glace,
ce
cœur
qui
s'encrasse
This
heart
that
turns
cold,
this
heart
that
gets
dirty
Cette
prière
que
je
délaisse
et
tous
les
pêchés
que
j'entasse
This
prayer
that
I
neglect
and
all
the
sins
that
I
pile
up
Cette
mort
qui
me
fait
flipper
parce
que
je
n'ai
pas
assez
œuvré
This
death
that
freaks
me
out
because
I
haven't
done
enough
Mes
bagages
sont
encore
chargés
de
pêchés
My
baggage
is
still
loaded
with
sins
Ma
famille
qui
m'appuie,
ma
famille
qui
me
chérit
My
family
who
supports
me,
my
family
who
cherishes
me
Tous
ces
faux
amis
qui
te
salissent
avec
le
sourire
All
these
false
friends
who
smear
you
with
a
smile
Mes
sœurs
qui
sont
ma
poutre,
mes
frères
qui
sont
mes
bras
My
sisters
who
are
my
pillars,
my
brothers
who
are
my
arms
Qui
seraient
prêts
à
tuer
pour
moi,
à
faire
chanter
la
poudre
Who
would
be
ready
to
kill
for
me,
to
make
the
powder
sing
Mes
amis
qui
me
soutiennent
et
y'a
ce
public
qui
me
supporte
My
friends
who
support
me
and
this
audience
that
supports
me
Y'a
ces
potes
qui
changent
pas
même
quand
les
sous
viennent
These
buddies
who
don't
change
even
when
the
money
comes
Ce
Colt
à
portée
de
main,
tenté
de
presser
la
détente
This
Colt
within
reach,
tempted
to
pull
the
trigger
Car
trop
déçu
mais
Dieu
est
juste
et
je
patiente
Because
I'm
so
disappointed,
but
God
is
just,
and
I'm
patient
Ces
études
que
j'ai
lâché,
ma
mère
me
dit
que
je
vais
regretter
These
studies
that
I
dropped,
my
mother
tells
me
I'll
regret
it
Parce
que
toutes
les
stars
s'éteignent
juste
après
avoir
brillé
Because
all
stars
fade
away
right
after
they
shine
Ce
rap
qui
m'exaspère,
ces
mêmes
thèmes,
ces
mêmes
mc
This
rap
that
exasperates
me,
these
same
themes,
these
same
MCs
Te
parlent
de
zonz'
pour
faire
décoller
leurs
ventes
Talk
about
the
hood
to
boost
their
sales
Ce
flic
qui
me
regarde
mal
et
qui
a
plein
de
préjugés
sur
moi
This
cop
who
looks
at
me
with
disdain
and
who
has
a
lot
of
prejudices
against
me
Cette
société
pourrie
qui
me
casse
les
noix
This
rotten
society
that
gets
on
my
nerves
Ces
élus
auxquels
il
est
dur
de
croire
These
elected
officials
who
are
hard
to
believe
in
Cette
justice,
cette
France,
frère
qui
me
comprend
pas
This
justice
system,
this
France,
brother,
that
doesn't
understand
me
J'avance
d'un
pas
ferme,
le
sourire
au
coin
des
larmes
I
move
forward
with
a
firm
step,
a
smile
at
the
corner
of
my
tears
Une
main
posée
sur
le
cœur,
une
autre
posée
sur
une
arme
One
hand
on
my
heart,
the
other
on
a
weapon
Mes
pensées
changent
selon
l'humeur,
le
goût
de
la
vie,
le
moral
My
thoughts
change
with
my
mood,
the
taste
of
life,
my
morale
Des
fois
tu
as
la
rage
et
la
niaque,
des
fois
la
misère
dévisage
Sometimes
you
have
the
rage
and
the
drive,
sometimes
misery
stares
you
down
J'avance
d'un
pas
ferme,
le
sourire
au
coin
des
larmes
I
move
forward
with
a
firm
step,
a
smile
at
the
corner
of
my
tears
Une
main
posée
sur
le
cœur,
une
autre
posée
sur
une
arme
One
hand
on
my
heart,
the
other
on
a
weapon
Mes
pensées
changent
selon
l'humeur,
le
goût
de
la
vie,
le
moral
My
thoughts
change
with
my
mood,
the
taste
of
life,
my
morale
Des
fois
tu
as
la
rage
et
la
niaque,
des
fois
la
misère
dévisage
Sometimes
you
have
the
rage
and
the
drive,
sometimes
misery
stares
you
down
Ces
femmes
infidèles,
ces
hommes
complexés
These
unfaithful
women,
these
insecure
men
Elles
cherchent
l'or
et
quand
y'en
a
plus,
elles
cherchent
à
se
barrer
They
look
for
gold,
and
when
it's
gone,
they
look
to
leave
Cet
or
que
je
n'aurais
jamais
car
l'Homme
est
un
loup
pour
l'Homme
This
gold
I
will
never
have
because
man
is
a
wolf
to
man
La
plupart
du
temps
pour
être
riche
faut
voler
l'argent
des
pauvres
Most
of
the
time,
to
be
rich,
you
have
to
steal
money
from
the
poor
Cette
mère
que
j'néglige,
chaque
minutes
sont
comptées
This
mother
I
neglect,
every
minute
counts
Je
passe
plus
de
temps
à
courir
au
lieu
de
rester
à
son
chevet
I
spend
more
time
running
around
instead
of
staying
by
her
bedside
Ce
père
modeste
comme
modèle,
droit
comme
la
justice
This
father,
modest
as
a
role
model,
righteous
as
justice
Malgré
la
colonne
vertébrale
courbée
Despite
his
curved
spine
Ce
tapis
rouge
qu'on
me
déroule,
cette
modestie
que
je
perds
This
red
carpet
they
roll
out
for
me,
this
modesty
I
lose
Cet
orgueil
que
je
combats,
ce
combat
qu'il
faut
pas
que
je
perde
This
pride
I
fight,
this
fight
I
must
not
lose
Cet
ennemi
qu'est
moi-même,
la
face
cachée
de
ma
personne
This
enemy
that
is
myself,
the
hidden
side
of
my
person
Que
Dieu
m'en
éloigne
jusqu'à
c'que
mon
heure
sonne
May
God
keep
me
away
from
it
until
my
time
comes
Ces
gros
cubes,
ces
cercueils
roulant
These
big
cubes,
these
rolling
coffins
J'ai
perdu
un
ami,
Ryad,
que
Dieu
donne
du
courage
à
ta
famille
I
lost
a
friend,
Ryad,
may
God
give
strength
to
your
family
Cette
mort
qui
prévient
personne
This
death
that
warns
no
one
Que
Dieu
donne
du
courage
à
la
famille
du
petit
Naïm
May
God
give
strength
to
little
Naïm's
family
Ce
destin
que
j'contrôle
pas
This
destiny
I
don't
control
Cette
histoire
qui
suit
son
cours
et
cette
fin
que
j'connais
pas
This
story
that
runs
its
course
and
this
ending
that
I
don't
know
Tous
ces
gens
que
j'aime
et
tous
ces
gens
que
j'aime
pas
All
these
people
I
love
and
all
these
people
I
don't
love
Ce
temps
qui
défile
trop
vite,
ces
rides
qui
apparaissent
This
time
that
slips
away
too
fast,
these
wrinkles
that
appear
Il
le
serait
temps
que
j'fasse
du
pèze,
que
j'combatte
ma
paresse
It's
about
time
I
hit
the
gym,
fight
my
laziness
Il
serait
temps
que
j'fasse
des
It's
about
time
I
had
some
Mômes,
que
j'leur
fasse
plein
de
caresses
Kids,
shower
them
with
affection
Que
j'assure
ma
descendance
avant
que
la
mort
ne
m'agresse
That
I
ensure
my
lineage
before
death
attacks
me
J'avance
d'un
pas
ferme,
le
sourire
au
coin
des
larmes
I
move
forward
with
a
firm
step,
a
smile
at
the
corner
of
my
tears
Une
main
posée
sur
le
cœur,
une
autre
posée
sur
une
arme
One
hand
on
my
heart,
the
other
on
a
weapon
Mes
pensées
changent
selon
l'humeur,
le
goût
de
la
vie,
le
moral
My
thoughts
change
with
my
mood,
the
taste
of
life,
my
morale
Des
fois
tu
as
la
rage
et
la
niaque,
des
fois
la
misère
dévisage
Sometimes
you
have
the
rage
and
the
drive,
sometimes
misery
stares
you
down
J'avance
d'un
pas
ferme,
le
sourire
au
coin
des
larmes
I
move
forward
with
a
firm
step,
a
smile
at
the
corner
of
my
tears
Une
main
posée
sur
le
cœur,
une
autre
posée
sur
une
arme
One
hand
on
my
heart,
the
other
on
a
weapon
Mes
pensées
changent
selon
l'humeur,
le
goût
de
la
vie,
le
moral
My
thoughts
change
with
my
mood,
the
taste
of
life,
my
morale
Des
fois
tu
as
la
rage
et
la
niaque,
des
fois
la
misère
dévisage
Sometimes
you
have
the
rage
and
the
drive,
sometimes
misery
stares
you
down
Contradictoire
est
ma
vie,
mon
destin
est
écrit
My
life
is
contradictory,
my
destiny
is
written
Y
faut
croire
qu'j'ai
pris
la
mauvaise
trajectoire
I
must
believe
I
took
the
wrong
path
À
ma
mort
ils
diront
tous
qu'j'étais
un
brave
type
When
I
die,
they
will
all
say
I
was
a
good
guy
En
fait
écoute
ce
texte
et
tu
sauras
qui
je
suis
In
fact,
listen
to
this
text
and
you'll
know
who
I
am
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.