L'algerino - Entre 2 flammes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'algerino - Entre 2 flammes




Entre 2 flammes
Between Two Flames
Ce temps qui défile trop vite
This time that slips away too fast
Ces rides qui apparaîssent
These wrinkles that appear
Il le serait temps que j'fasse du pèse
It's time for me to hit the gym
Que j'combatte ma paresse
To fight my laziness
Il serait temps que j'fasse des mômes
It's time for me to have some kids
Que j'leur fasse plein de caresses
To shower them with affection
Y'a qu'des pensées malsaines qui me traquent
Only unhealthy thoughts haunt me
Cette misère qui me drague
This misery that drags me down
Trop de contradictions dans ma tête
Too many contradictions in my head
La détresse qui me braque
The distress that holds me at gunpoint
Ce bas monde qui m'attire
This lowly world that attracts me
Ces femmes qui me tentent
These women who tempt me
Ce fric qui m'échappe et ces euros qui partent trop vite
This money that escapes me and these euros that disappear too quickly
Ce luxe qui m'ébloui à en perdre la vue, l'ouïe
This luxury that dazzles me to the point of losing sight and hearing
Cet ami qui me trahit, que je finis par haïr
This friend who betrays me, whom I end up hating
Et ce bonheur que je convoîte qui fini par me fuire
And this happiness I covet that ends up eluding me
Ce chit qui nous endort, cette cigarette qui veut me détruire
This shit that puts us to sleep, this cigarette that wants to destroy me
Ce coeur qui se glace, ce coeur qui s'encrasse
This heart that turns cold, this heart that gets dirty
Cette prière que je délaisse et tous les pêchés que j'entasse
This prayer that I neglect and all the sins that I pile up
Cette mort qui m'fait flipper parce que j'nai pas assez oeuvré
This death that scares me because I haven't done enough good deeds
Mes bagages sont encore chargés de pêchés
My baggage is still loaded with sins
Ma famille qui m'appuie, ma famille qui m'chérit
My family who supports me, my family who cherishes me
Tous ces faux amis qui te salissent avec le sourire
All these fake friends who smear you with a smile
Mes soeurs qui sont ma poutre
My sisters who are my pillars
Mes frères qui sont mes bras, qui seraient prêts à tuer pour moi'à
My brothers who are my arms, who would be ready to kill for me, to
Faire chanter la poudre
Make the powder sing
Mes amis qui me soutiennent et y'a ce public qui m'supporte
My friends who support me and there's this audience that supports me
Y'a ces potes qui changent pas même quand les sous viennent, se côtent
There are these buddies who don't change even when the money comes, it's close
A portée de main, tenté de presser la détente car trop déçu mais dieu est juste et j'patient
At hand, tempted to pull the trigger because I'm so disappointed, but God is just and I'm patient
Ces études que j'ai lâché
These studies that I dropped
Ma mère me dit que j'vais regretter
My mother tells me I'm going to regret it
Parce que toutes les stars s'éteignent juste après avoir brillé
Because all the stars fade away just after they shine
Ce rap qui m'exaspère
This rap that exasperates me
Ces mêmes thèmes
These same themes
Ces mêmes MC, te parlent de zonz pour faire décoler leurs ventes
These same MCs, talking about the 'hood to boost their sales
Ce flic qui m'regarde mal et qui a plein de préjugés sur moi
This cop who looks at me badly and has a lot of prejudices against me
Cette société pourrie qui me casse les noix Ces élus auxquels il est dur de croire
This rotten society that gets on my nerves, these elected officials who are hard to believe
Cette justice, cette France, frère qui m'comprend pas.
This justice system, this France, brother, that doesn't understand me.
J'avance d'un pas ferme
I move forward with a firm step
Le sourire au coin des larmes
A smile at the corner of my tears
Une main posée sur le coeur
One hand on my heart
Une autre posée sur une arme
The other on a weapon
Mes pensées changent selon l'humeur, le goût de la vie, le moral
My thoughts change depending on my mood, the taste of life, my morale
Des fois tu as la rage et la niaque
Sometimes you have the rage and the drive
Des fois la misère dévisage(2 fois)
Sometimes misery stares back (2 times)
Ces femmes infidèles, ces hommes complexés
These unfaithful women, these insecure men
Elles cherchent l'or et quand y'en a plus elles cherchent à se barrer
They're looking for gold and when it's gone they're looking to get out
Cet or que j'naurais jamais car l'Homme est un loup pour l'Homme
This gold that I'll never have because man is a wolf to man
La plupart du temps pour être riche faut voler l'argent des pauvres
Most of the time to be rich you have to steal money from the poor
Cette mère que j'nèglige
This mother that I neglect
Chaques minutes sont comptées
Every minute is counted
J'passe plus de temps à courir au lieu de rester à son chevet
I spend more time running around instead of staying by her bedside
Ce père modeste comme modèle, droit comme la justice Malgré la colonne vertébrale courbée
This father, modest as a role model, straight as justice despite a curved spine
Ce tapis rouge qu'on me déroule
This red carpet they roll out for me
Cette modestie que je perds
This modesty that I lose
Cet orgueil que je combats
This pride that I fight
Ce combats qu'il faut pas que je perde
This fight that I must not lose
C'est un "miké?" moi-même
It's a "me against myself"
La face cachée de ma personne
The hidden side of my person
Que dieu m'en éloigne jusqu'a c'que mon heure sonne
May God keep me away from it until my time comes
Ces gros cubes, ces cercueils roulant
These big cubes, these rolling coffins
J'ai perdu un ami, Ryad, que dieu donne du courage à ta famille
I lost a friend, Ryad, may God give strength to your family
Cette mort qui prévient personne
This death that warns no one
Que dieu donne du courage à la famille du petit Naïm
May God give strength to the family of little Naïm
Ce destin que j'contrôle pas
This destiny that I don't control
Cette histoire qui suit son cours
This story that follows its course
Et cette fin que j'connais pas
And this ending that I don't know
Tous ces gens que j'aime et tous ces gens que J'aime pas
All these people I love and all these people I don't love
Ce tepms qui défile trop vite
This time that slips away too fast
Ces rides qui apparaîssent
These wrinkles that appear
Il serait temps que j'fasse du pèse
It's time for me to hit the gym
Que j'combatte ma paresse
To fight my laziness
Il serait temps que j'fasse des mômes
It's time for me to have some kids
Que j'leur fasse plein de caresses
To shower them with affection
Que j'assure ma descendance avant que la mort ne m'agresse
To secure my descendants before death attacks me
J'avance d'un pas ferme
I move forward with a firm step
Le sourire au coin des larmes
A smile at the corner of my tears
Une main posée sur le coeur
One hand on my heart
Une autre posée sur une arme
The other on a weapon
Mes pensées changent selon l'humeur, le goût de la vie, le moral
My thoughts change depending on my mood, the taste of life, my morale
Des fois tu as la rage et la niaque
Sometimes you have the rage and the drive
Des fois la misère dévisage (2 fois)
Sometimes misery stares back (2 times)
Contradictoire est ma vie
My life is contradictory
Mon destin est écrit
My destiny is written
Y faut croire qu'j'ai pris la mauvaise trajectoire
I must believe that I took the wrong path
A ma mort ils diront tous qu'j'étais un brave type
When I die, they will all say I was a good guy
En fait écoute ce texte et tu sauras qui je suis.
In fact, listen to this text and you'll know who I am.





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.