Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Enfant de Marseille
Дитя Марселя
C'est
ma
vie,
ses
hauts
et
ses
bas
Это
моя
жизнь,
её
взлёты
и
падения,
Ils
parlent
de
moi
mais
ne
me
connaissent
même
pas
Они
говорят
обо
мне,
но
даже
не
знают
меня.
J'ai
pleuré
un
beau
jour,
9 heures
du
mat',
2 mai
81
Я
плакал
в
один
прекрасный
день,
в
9 утра,
2 мая
81-го,
Après
mon
frère,
ma
mère
ne
pouvait
plus
enfanter
После
моего
брата
мама
больше
не
могла
иметь
детей.
Grâce
à
Dieu
j'atterris
sur
terre,
mon
premier
cri
poussé
Слава
Богу,
я
приземлился
на
Землю,
мой
первый
крик
раздался,
Mes
premières
larmes
versées
à
la
maternité
d'l'a
Belle
de
Mai
Мои
первые
слёзы
пролились
в
роддоме
Бель-де-Мэ.
Issu
d'une
famille
des
plus
modestes
Родом
из
самой
скромной
семьи,
A
la
rue
Parmentier
on
était
7 à
vivre
dans
une
pièce
На
улице
Парментье
нас
было
семеро
в
одной
комнате.
Mon
père
travaillait
15
heures
par
jour
et
j’le
voyais
que
le
soir
Отец
работал
по
15
часов
в
день,
и
я
видел
его
только
по
вечерам,
Le
regard
marqué
par
le
ciment
et
la
routine
bref
Взгляд,
отмеченный
цементом
и
рутиной,
в
общем...
Après
4 ans
passé
dans
ce
taudis
После
4 лет,
проведённых
в
этой
лачуге,
Forcé
de
déménager
vu
que
la
famille
s'est
agrandie
Вынуждены
были
переехать,
так
как
семья
увеличилась.
143
rue
Félix
Piat
mon
premier
meilleur
ami
143,
улица
Феликса
Пиа,
мой
первый
лучший
друг,
Nordine
Nekka
t'inquiète
frère
jamais
je
t'oublie
Нордин
Некка,
не
волнуйся,
брат,
я
тебя
никогда
не
забуду.
T'étais
le
premier
mec
avec
qui
je
volais
Ты
был
первым
парнем,
с
которым
я
воровал,
Après
la
classe
te
casse,
on
dévalisait
Intermarché
После
уроков,
разбивая
витрины,
мы
грабили
Интермарше.
Tablette
de
chocolat
Crunch,
blanco
et
marqueur
Шоколадные
батончики
Кранч,
корректор
и
маркер,
La
fine
équipe
de
parc
petit
débrouillard
et
tagueurs,
bagarreur
Отличная
команда
из
парка,
маленькие
дельцы,
тэгеры,
драчуны.
Après
le
foot
c'était
la
mosquée
После
футбола
была
мечеть,
Basket
à
4 bandes
trouées
on
puait
des
pieds
Кроссовки
с
4 полосками,
дырявые,
от
нас
воняло
ногами.
C'est
comme
ça
que
j'ai
appris
ma
première
sourate
Так
я
выучил
свою
первую
суру,
J'm'en
rappelle
comme
hier
c'était
avec
mon
petit
frère
Morad
Помню,
как
вчера,
это
было
с
моим
младшим
братом
Морадом.
Enfant
de
Marseille
insouciant
j'ai
peur
de
rien
Дитя
Марселя,
беззаботный,
я
ничего
не
боюсь,
Malgré
les
roustes
à
8 ans
j'allais
au
stade
Vélodrome
comme
un
grand
Несмотря
на
трёпки,
в
8 лет
я
ходил
на
стадион
Велодром,
как
взрослый.
La
vie
est
rude
dans
les
rues
de
ma
ville
Жизнь
сурова
на
улицах
моего
города,
Hamdoullah
tant
que
t'as
les
tiens,
écoute
le
récit
de
ma
vie
Хвала
Аллаху,
пока
у
тебя
есть
свои,
послушай
историю
моей
жизни.
C'est
ma
vie,
ses
hauts
et
ses
bas
Это
моя
жизнь,
её
взлёты
и
падения,
Ils
parlent
de
moi
mais
ne
me
connaissent
même
pas
Они
говорят
обо
мне,
но
даже
не
знают
меня.
C'est
ma
vie,
ses
larmes
et
ses
joies
Это
моя
жизнь,
её
слёзы
и
радости,
Ses
rires,
ses
pleurs,
ses
peines
et
ses
choix
que
je
ne
regrette
pas
Её
смех,
её
плач,
её
печали
и
её
выборы,
о
которых
я
не
жалею.
J'débarque
à
la
Savine
en
1990
Я
прибыл
в
Савин
в
1990
году,
L'année
où
ma
mère
a
accouché
du
petit
dernier
В
год,
когда
моя
мама
родила
младшенького.
L'équipe
est
au
complet
j'ai
4 frères
et
4 sœurs
Команда
в
сборе,
у
меня
4 брата
и
4 сестры,
2 grand
frères,
2 grandes
sœurs,
2 petits
frères
et
2 petites
sœurs
2 старших
брата,
2 старшие
сестры,
2 младших
брата
и
2 младшие
сестры.
Au
milieu
de
tout
ce
beau
monde
légèrement
privilégié
Среди
всего
этого
прекрасного
мира,
слегка
привилегированный,
J'étais
ni
l'aîné
ni
le
dernier
Я
был
ни
старшим,
ни
младшим.
J’trainais
avec
Marco
le
Bagdad
Я
тусовался
с
Марко
Багдадом,
Ce
genre
de
pirate
qui
revenait
au
quartier
avec
un
poney
ou
un
kart
Тем
парнем,
который
возвращался
в
район
с
пони
или
картом.
Du
collège
Valepin
au
lycée
nord
des
Aminettes
От
колледжа
Валепин
до
лицея
Норд
дез
Аминетт,
Les
liens
se
tissent
dès
qu'on
s'attache
avec
ivresse
Узы
сплетаются,
как
только
мы
привязываемся
с
опьянением.
Perturbateur
au
fond
du
cours
élève
agité
Нарушитель
спокойствия
на
задней
парте,
беспокойный
ученик,
Mais
bon
toujours
premier
surtout
quand
il
fallait
casser
les
couilles
Но
всё
же
всегда
первый,
особенно
когда
нужно
было
выносить
мозг.
Famille
nombreuse
où
le
grand
frère
était
un
exemple
Многодетная
семья,
где
старший
брат
был
примером,
Juste
et
ferme,
droit
et
dur,
humble
et
fier
Справедливый
и
строгий,
прямой
и
жёсткий,
скромный
и
гордый.
Qualités
héritées
de
mes
parents
émigrés
Качества,
унаследованные
от
моих
родителей-эмигрантов,
J'les
en
remercie
pour
toutes
les
choses
dont
ils
se
sont
privés
Я
благодарю
их
за
всё,
чего
они
себя
лишали.
Au
faite
j'allais
zapper
mes
origines
Кстати,
я
чуть
не
забыл
о
своих
корнях,
Algérien
chaoui
de
hrenchla
c'est
pour
ça
que
j'ai
la
tête
dure
d'origine
Алжирец,
шауйя
из
Хеншелы,
вот
почему
у
меня
от
природы
твёрдая
голова.
C'est
ma
vie,
ses
hauts
et
ses
bas
Это
моя
жизнь,
её
взлёты
и
падения,
Ils
parlent
de
moi
mais
ne
me
connaissent
même
pas
Они
говорят
обо
мне,
но
даже
не
знают
меня.
C'est
ma
vie,
ses
larmes
et
ses
joies
Это
моя
жизнь,
её
слёзы
и
радости,
Ses
rires,
ses
pleurs,
ses
peines
et
ses
choix
que
je
ne
regrette
pas
Её
смех,
её
плач,
её
печали
и
её
выборы,
о
которых
я
не
жалею.
Depuis
petit
j'suis
un
rêveur,
j'observe
et
je
ne
parle
pas
trop
С
детства
я
мечтатель,
я
наблюдаю
и
не
говорю
слишком
много,
Je
passe
mon
temps
à
délirer,
quand
j'm'ennuies,
je
réfléchis
trop
Я
провожу
время,
дурачась,
когда
мне
скучно,
я
слишком
много
думаю.
C'est
là
que
ça
se
gâte
tu
te
poses
pleins
de
questions
existentielles
Вот
тут-то
и
начинается
самое
интересное:
ты
задаёшь
себе
множество
экзистенциальных
вопросов,
D'autant
plus
que
la
puberté
s'en
mêle
Тем
более
что
пубертат
вмешивается.
À
l'école
ils
disent
que
j'ai
des
facilités
В
школе
говорят,
что
у
меня
есть
способности,
Mais
que
j'suis
pas
sérieux
que
j'finirais
par
me
gâcher
Но
что
я
несерьёзный,
что
в
конце
концов
испорчу
себе
жизнь.
Grâce
au
foot
j'ai
eu
des
potes
un
peu
partout
à
Mars
Благодаря
футболу
у
меня
появились
друзья
по
всему
Марселю,
L'époque
des
tournois
de
foot
qui
réunissait
les
quartiers
en
masse
Время
футбольных
турниров,
которые
массово
собирали
районы.
Salam
à
la
Gavote,
Malik
au
plan
d’Aou
Привет
Гавоте,
Малику
на
плане
д'Ау,
J'rêve
d'avoir
une
carrière
comme
l'enfant
prodige
d’la
Castellane
Я
мечтаю
о
карьере,
как
у
вундеркинда
из
Кастеллана.
Mais
bon
on
n’est
pas
né
sous
la
même
étoile
Но
мы
родились
не
под
одной
звездой,
Donc
j'fais
mon
chemin
et
des
petits
textes
apparaissent
dans
mes
toiles
Поэтому
я
иду
своим
путём,
и
на
моих
полотнах
появляются
маленькие
тексты.
À
La
Savine
j'kiffais
le
rap
mais
rien
de
sérieux
В
Савине
я
тащился
от
рэпа,
но
ничего
серьёзного,
La
morvelle
dans
le
nez
j'prends
le
micro
avec
les
plus
vieux
Сопливый,
я
беру
микрофон
со
старшими.
J'étais
le
seul
arabe
avec
mes
frères
comoriens
Я
был
единственным
арабом
со
своими
братьями-коморийцами,
Abdou
Karim
zé
marteaux
et
d'autres
lâchent
rien
Абду
Карим,
Зе
Марто,
и
другие
не
сдаются.
Le
déclic
en
9-6
avec
le
4-5
Прозрение
в
96-м
с
4-5,
J'fais
ma
première
rencontre
avec
Alonzo
de
Psy4
Я
впервые
встретился
с
Алонзо
из
Psy4.
9-8
j'prends
mon
micro
et
mon
glaive
98-й,
я
беру
свой
микрофон
и
свой
меч,
La
rage
au
micro
t'inquiètes
frère
ça
sentait
la
relève
Ярость
в
микрофоне,
не
волнуйся,
брат,
пахло
сменой
поколений.
C'est
ma
vie,
ses
hauts
et
ses
bas
Это
моя
жизнь,
её
взлёты
и
падения,
Ils
parlent
de
moi
mais
ne
me
connaissent
même
pas
Они
говорят
обо
мне,
но
даже
не
знают
меня.
C'est
ma
vie,
ses
larmes
et
ses
joies
Это
моя
жизнь,
её
слёзы
и
радости,
Ses
rires,
ses
pleurs,
ses
peines
et
ses
choix
que
je
ne
regrette
pas
Её
смех,
её
плач,
её
печали
и
её
выборы,
о
которых
я
не
жалею.
Entre
le
foot
et
l'école,
le
rap,
la
déconne
Между
футболом
и
школой,
рэпом,
дурачеством,
Les
mignonnes,
les
défilés
de
mode
à
Saint-Ferreol
Милашками,
модными
показами
в
Сен-Ферреоле,
Les
survêts
Lacoste,
la
sape
et
la
tchatche
Спортивными
костюмами
Lacoste,
стилем
и
болтовнёй,
Les
« je
danse
le
mia
» qu’on
faisait
péter
dans
le
poste
«Я
танцую
миа»,
которые
мы
включали
на
полную
громкость.
Yeah
c'est
ça
ma
vie,
l'Algérino
Marseille
du
parc
à
la
Savine
Да,
это
моя
жизнь,
Алжирец
Марсель,
от
парка
до
Савина.
Dédicacer
à
toute
ma
famille
Посвящается
всей
моей
семье,
Dédicacer
à
tous
mes
amis
Посвящается
всем
моим
друзьям,
Ceux
qui
m'ont
vu
grandir
Тем,
кто
видел,
как
я
рос,
Ceux
qui
m'ont
côtoyé
à
l'époque
Тем,
кто
был
рядом
со
мной
в
то
время.
Au
parc,
au
centre-ville,
à
Valepin,
au
lycée
nord
tous
les
frères
de
la
Savine
В
парке,
в
центре
города,
в
Валепине,
в
лицее
Норд,
все
братья
из
Савина,
Ceux
qui
me
font
des
rappels
quand
j'pars
un
peu
en
bip
Те,
кто
напоминает
мне,
когда
я
немного
улетаю,
Bilal,
Sofiane,
tous
les
frères
de
la
Villette
Билал,
Софиан,
все
братья
из
Виллетт,
Tous
les
frères
de
La
Savine
Все
братья
из
Савина,
Tous
les
mecs
avec
qui
j'ai
rappé
à
l'ancienne
Все
парни,
с
которыми
я
читал
рэп
в
старые
добрые
времена,
Le
soutien
que
m'apporte
mon
cousin
Ibrahim
Поддержка,
которую
оказывает
мне
мой
двоюродный
брат
Ибрагим,
Et
la
confiance
que
me
font
Nabil
et
Karim
И
доверие,
которое
оказывают
мне
Набиль
и
Карим.
L'algérino,
le
ptit
smire
la
famille,
Marseille
ma
ville
Алжирец,
маленький
Смайр,
семья,
Марсель,
мой
город.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, MOUNIR MAAROUF, EDDY PRADELLES, BERTRAND ALLAGNAT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.