L'algerino - L'envie de vaincre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'algerino - L'envie de vaincre




L'envie de vaincre
The Will to Conquer
ok!! adrésser à tous ceux qui ont l'envi de vaincre!!
Alright!! This one goes out to all those with the will to conquer!!
l'algérino!! marseille!! pour tous les quartiers de france!
L'Algérino!! Marseille!! For all the neighborhoods in France!
soit t'as la rage soit tu l'as pas, tu a reconnus la voix,
Either you have the fire or you don't, you recognize the voice,
celle qui fait tremblé les bafs, une spéciale pour les mecs qui en bavent.
the one that makes the cops tremble, a special one for the guys who are struggling.
Lèvent ton bras en l'air, soutien de la révolte en atendant la récolte, fait craché le pionnaire.
Raise your hand in the air, support the revolt while awaiting the harvest, make the pioneers cough it up.
Les mains, moitent, sales comme une canon.
Hands, sweaty, dirty like a gun barrel.
dédié à ceux qui m'on donné l'envie de prendre le micro.
Dedicated to those who gave me the desire to pick up the mic.
la vie sa tiens à rien, j'aurais pus flanché, tué pour des billets, mais j'ai préféré crié.
Life hangs by a thread, I could have faltered, killed for bills, but I preferred to scream.
J'entend pouah!!
I hear "whoa!!"
c'est la rue qui parle, du vécu dans les bomeurs, fais péter les wars.
It's the street talking, real life in the projects, let the wars explode.
Jpasse la 5ème, le regard sayant, pas besoin de tes larmes, jsui 1 vaillant.
I shift into 5th gear, a knowing look, no need for your tears, I'm a valiant one.
C'est la jeunesse de france qui parle, (ouèèèèè!!) en direct live de la mer d'horizon, de béton,
It's the youth of France speaking, (yeah yeah yeah!!) live from the sea of horizon, of concrete,
HLM au bord de la mer n**e sa mère.
HLMs by the goddamn sea.
L'ENVIE DE VAINCRE (ah! ah! ah! ah! ah) Jsuis dans la caisse avec mes potes, et on refait le monde,
THE WILL TO CONQUER (ah! ah! ah! ah! ah) I'm in the car with my buddies, and we're remaking the world,
cramer de sèche pour le fun,
burning some hash just for fun,
rêve de croquer le monde. J'ai la grïnta,
dreaming of devouring the world. I've got the grinta,
petite caille sous les projectoires, lis dans mes yeux
a small-time hustler under the spotlight, read in my eyes
ya la rage pour tous mes frères et soeurs;
there's rage for all my brothers and sisters;
ignorer par l'état, on spermait de briller,
ignored by the state, we yearned to shine,
Vu ke 12 mois sur 12 le moral est dans un sal état;
Seeing as 12 months out of 12 morale is in a sorry state;
laisse parler ta rage (ouèèèèè!!!)
let your rage speak (yeah yeah yeah!!!)
j'enclassime pour les frères forts enfermés en cage;
I'm putting in work for the strong brothers locked in cages;
cicatrices dans le coeur, Dic Mac sur le corps,
scars on the heart, Dic Mac on the body,
on défoncera les portes, pas de caissons dans le corps,
we'll break down the doors, no fear in our bodies,
la voix de ceux qui soufrent,
the voice of those who suffer,
la voix de ceux qui morfent, la voix de ceux qui portent,
the voice of those who struggle, the voice of those who carry,
leur toit sur les épaules.
their roof on their shoulders.
La voix de ceux ken bavent, sa c'est le chant des braves,
The voice of those who are busting their asses, this is the song of the brave,
la voix de tout ces darons qui prient dans leur cave.
the voice of all those dads who pray in their basements.
La voix de toutes ces mères, soucieusent pour leurs gosses,
The voice of all those mothers, worried about their kids,
la voix de ces gosse qui ont...
the voice of those kids who have...
...L'ENVIE DE VAINCRE (ah! ah! ah! ah! ah) Cette flamme que j'ai dans les yeux, personne ne pourra l'éteindre,
...THE WILL TO CONQUER (ah! ah! ah! ah! ah) This flame I have in my eyes, no one can extinguish it,
humble et sûr de moi ya que Dieu qui peut m'atteindre.
humble and sure of myself, only God can reach me.
J'ai la foie, jmacroche à elle quand j'ai mal,
I have faith, I cling to it when I'm hurting,
pris le divin chaque jour de m'écarter du mal; tous faibles, de voir des liasses
praying to the divine every day to keep me away from evil; all weak, to see stacks
Et des grosses caisses, de l'or, des strasses, des paillettes et des gros seins.
And big cars, gold, rhinestones, glitter and big breasts.
Chaque jour est un combat contre moi même,
Every day is a fight against myself,
que jmène; ma révolution dans les enceintes. Pouah!
that I lead; my revolution in the speakers. Whoa!
c'est magique, c'est ma vie; c'est ta vie!!
It's magic, it's my life; it's your life!!
Jai charger l'automatique, ta semé la thématique,
I loaded the automatic, you planted the theme,
c'est dur à trouvé le son, c'est s'que resté statique.
it's hard to find the sound, that's what remains static.
La pratique est la même; 1 pour mathi, fait pété le son frère,
The practice is the same; 1 for math, blast the sound brother,
2 pour le frime, 3 pour les traites et les gens qui minstiment. L'ALGERINO
2 for showing off, 3 for the bills and the people who underestimate me. L'ALGERINO
L'ENVIE DE VAINCRE (ah! ah! ah! ah! ah) L'ENVIE DE VAINCRE ... Okeyy!! Dédier à ceux qui ont la grïnta le moins, le monde.
THE WILL TO CONQUER (ah! ah! ah! ah! ah) THE WILL TO CONQUER ... Okayy!! Dedicated to those with the least grinta, the world.
Adresser à tous ceux qui ont l'envie de vaincre.
Addressed to all those with the will to conquer.
Pour tous les quartiers de france!!!
For all the neighborhoods in France!!!
L'a dis Jacques Sparot!! Nord, Sud, Est, Ouest!! L'ALGERINO!!
Jacques Sparot said it!! North, South, East, West!! L'ALGERINO!!





Writer(s): john miles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.