L'algerino - Le reve français (Ma Princesse) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'algerino - Le reve français (Ma Princesse)




Le reve français (Ma Princesse)
The French Dream (My Princess)
Je m'appelle Abdel Krim, j'habite à Alger, là-bas la blanche s'assombrit
My name is Abdel Krim, I live in Algiers, where the white city is darkening
Et tout a son prix, exorbitant tous les jours je prie
And everything has its price, exorbitant, every day I pray
Dieu de me changer de cette vie routinière tu restes ignare
To God to change me from this routine life where you remain ignorant
Chaque jour est un poignard en plein cagnard
Every day is a dagger in the scorching sun
Illusion solaire sur la caseba, wallah sur la homa
Solar illusion on the casbah, wallah on the homa
Mais je sens rien kho je suis comme dans un coma, trop mal
But I feel nothing kho I'm like in a coma, too bad
Le chômage et les promesses de ces présidents
Unemployment and the promises of these presidents
Qui ne restent que quelques temps, juste pour ces belles résidences
Who only stay for a while, just for these beautiful residences
Yema je t'aime, je veux faire de toi une poupée Barbie
Yema I love you, I want to make you a Barbie doll
Marre de tenir ses potos à des heures tardives
Tired of holding up these friends at late hours
La zone pétrolière attaque, brasse des millions
The oil zone attacks, brewing millions
Pendant que le peuple reçoit des coûts de matraque par milliers
While the people receive the costs of batons by the thousands
C'est la loi du taillon, j'suis diplômé, bac +6
It's the law of the tithe, I'm a graduate, bac +6
Mais ici y a qu'des débouchés dans l'armée, ou dans la police
But here there are only outlets in the army, or in the police
L'Algérie c'est un pays d'avenir, mais vois ce qu'a fait de nous l'armée
Algeria is a country of the future, but see what the army has done to us
Un peuple islamique armée pour mourir précocement
An Islamic people armed born to die early
Méhlich tous doucement, je vais faire de toi une princesse
Mehlich slowly, I'm going to make you a princess
Que dieu exauce mon vœux, je connais un pays qui s'appelle la France
May God grant my wish, I know a country called France
Il paraît qu'il respecte les droits de l'homme
It seems that it respects human rights
J'pars pour t'élever sur un trône
I'm leaving to raise you on a throne
Yema, je vais faire de toi une princesse
Yema, I'm going to make you a princess
Je vais faire de toi une femme étincelante et pince moi si je rêve trop
I'm going to make you a sparkling woman and pinch me if I dream too much
Yema, je pars, je laisse mon cœur, mon corps part
Yema, I'm leaving, I leave my heart, my body leaves
Mais ma conscience demeure, j'ai espoir pour demain
But my conscience remains, I have hope for tomorrow
Yema, embrasse mes frères et mes sœurs de ma part
Yema, kiss my brothers and sisters for me
Dis leurs que je pars mais que je reviendrai riche
Tell them that I'm leaving but that I'll come back rich
Et que je les sortirai de cette friche
And that I'll get them out of this wasteland
Embrasse papa, merci pour la bonté que je sens en toi
Kiss Dad, thank you for the kindness I feel in you
Pardon pour les soucis que je sème en toi
Sorry for the worries I sow in you
Je prends mes jambes à mon cou
I take my legs to my neck
J'embarque clandestinement dans un cargo
I embark clandestinely on a cargo ship
Je me sens libre comme un pays qui sort d'un embargo
I feel free as a country coming out of an embargo
Les larmes ruissellent le long de mes paupières
Tears stream down my eyelids
Pour aller s'écraser sur le sol poussiéreux
To go crash on the dusty ground
A mesure que je quitte mes terres
As I leave my lands
J'ai quelques fringues et les cigarettes que m'a passé ami hacli
I have some clothes and the cigarettes that my friend hacli gave me
En attendant un miracle éclot j'en allume une
While waiting for a miracle to hatch I light one
Éclate mes souvenirs en cette pleine lune
Burst my memories in this full moon
Ma mère hante mes pensées, la mer chante mes pensées
My mother haunts my thoughts, the sea sings my thoughts
Tant de souvenirs à relater, bons et mauvais
So many memories to relate, good and bad
Mais garde le sourire même avec cette mauvaise mine en ce mois de Mai
But keep smiling even with this bad face in this month of May
Je me vois à Marseille faire mes affaires, satisfaire ma famille
I see myself in Marseille doing my business, satisfying my family
Fort de mon vécu, je ferai l'effort de faire des écus
Strong of my experience, I will make the effort to make money
Je me réfugie dans un bateau de sauvetage
I take refuge in a lifeboat
Et j'entends qu'un passager clandestin est mort de froid dans une cale
And I hear that a stowaway died of cold in a hold
Des frissons dans le dos, mais le courage j'ai
Shivers down my spine, but I have the courage
J'ai, dit à ma mère que j'avais des projets
I told my mother that I had plans
Yema, je vais faire de toi une princesse
Yema, I'm going to make you a princess
Je vais faire de toi une femme étincelante et pince moi si je rêve trop
I'm going to make you a sparkling woman and pinch me if I dream too much
Yema, je pars, je laisse mon cœur, mon corps part
Yema, I'm leaving, I leave my heart, my body leaves
Mais ma conscience demeure, j'ai espoir pour demain
But my conscience remains, I have hope for tomorrow
Yema, embrasse mes frères et mes sœurs de ma part
Yema, kiss my brothers and sisters for me
Dis leurs que je pars mais que je reviendrai riche
Tell them that I'm leaving but that I'll come back rich
Et que je les sortirai de cette friche
And that I'll get them out of this wasteland
Embrasse papa, merci pour la bonté que je sens en toi
Kiss Dad, thank you for the kindness I feel in you
Pardon pour les soucis que je sème en toi
Sorry for the worries I sow in you
J'observe le soleil se lever, j'ai quitté le pays du soleil couchant
I watch the sun rise, I have left the land of the setting sun
Je me retrouve dans ce pays représentant l'occident
I find myself in this country representing the West
C'est donc ça? Le pays y'a du boulot
So this is it? The country where there's work
Le pays rare sont les gens au bout du rouleau
The country where rare are the people at the end of their rope
On débarque sur les ports de la Joliette
We disembark on the ports of La Joliette
Atmosphère musicale, chant des vagues et chant des mouettes
Musical atmosphere, song of the waves and song of the seagulls
Je souhaite faire ma vie ici a dire
I wish to make my life here to say
Ici la vie était d'or, c'est ce que j'ai entendu dire dehors
Here life was golden, that's what I heard outside
C'est vrai le soleil est radieux
It's true the sun is radiant
Hamdoulilah je débarque saint et sauf et ce grâce à dieu
Hamdoulilah I disembark safe and sound and this thanks to God
J'évite les douaniers et la police, m'introduit dans la ville phocéenne
I avoid customs officers and the police, I introduce myself to the Phocaean city
Une envie de croquer monte soudaine
A desire to bite comes suddenly
Mais quelque chose m'intrigue, on me regarde bizarrement
But something intrigues me, I am looked at strangely
Quand je parle on se moque de mon accent
When I speak people make fun of my accent
Et c'est quelque part un peu vexant
And it's somewhere a little vexing
J'aperçois un de mes semblables en sanglot
I see one of my fellow men in tears
J'ai compris que la vie en France était loin de ce que j'imaginais la haut
I understood that life in France was far from what I imagined up there
Yema, je vais faire de toi une princesse
Yema, I'm going to make you a princess
Je vais faire de toi une femme étincelante et pince moi si je rêve trop
I'm going to make you a sparkling woman and pinch me if I dream too much
Yema, je pars, je laisse mon cœur, mon corps part
Yema, I'm leaving, I leave my heart, my body leaves
Mais ma conscience demeure, j'ai espoir pour demain
But my conscience remains, I have hope for tomorrow
Yema, embrasse mes frères et mes sœurs de ma part
Yema, kiss my brothers and sisters for me
Dis leurs que je pars mais que je reviendrai riche
Tell them that I'm leaving but that I'll come back rich
Et que je les sortirai de cette friche
And that I'll get them out of this wasteland
Embrasse papa, merci pour la bonté que je sens en toi
Kiss Dad, thank you for the kindness I feel in you
Pardon pour les soucis que je sème en toi
Sorry for the worries I sow in you
Yema, je vais faire de toi une princesse
Yema, I'm going to make you a princess
Je vais faire de toi une femme étincelante et pince moi si je rêve trop
I'm going to make you a sparkling woman and pinch me if I dream too much
Yema, je pars, je laisse mon cœur, mon corps part
Yema, I'm leaving, I leave my heart, my body leaves
Mais ma conscience demeure, j'ai espoir pour demain
But my conscience remains, I have hope for tomorrow
Yema, embrasse mes frères et mes sœurs de ma part
Yema, kiss my brothers and sisters for me
Dis leurs que je pars mais que je reviendrai riche
Tell them that I'm leaving but that I'll come back rich
Et que je les sortirai de cette friche
And that I'll get them out of this wasteland
Embrasse papa, merci pour la bonté que je sens en toi
Kiss Dad, thank you for the kindness I feel in you
Pardon pour les soucis que je sème en toi
Sorry for the worries I sow in you
Yema, je vais faire de toi une princesse
Yema, I'm going to make you a princess
Je vais faire de toi une femme étincelante et pince moi si je rêve trop
I'm going to make you a sparkling woman and pinch me if I dream too much
Yema, je pars, je laisse mon cœur, mon corps part
Yema, I'm leaving, I leave my heart, my body leaves
Mais ma conscience demeure, j'ai espoir pour demain
But my conscience remains, I have hope for tomorrow
Yema, embrasse mes frères et mes sœurs de ma part
Yema, kiss my brothers and sisters for me
Dis leurs que je pars mais que je reviendrai riche
Tell them that I'm leaving but that I'll come back rich
Et que je les sortirai de cette friche
And that I'll get them out of this wasteland
Embrasse papa, merci...
Kiss Dad, thank you...





Writer(s): KENNY GAMBLE, LEON HUFF, CARY GRANT GILBERT, SAMIR DJOGHAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.