Paroles et traduction L'algerino - Le reve français (Ma Princesse)
Le reve français (Ma Princesse)
The French Dream (My Princess)
Je
m'appelle
Abdel
Krim,
j'habite
à
Alger,
là-bas
la
blanche
s'assombrit
My
name
is
Abdel
Krim,
I
live
in
Algiers,
where
the
white
city
is
darkening
Et
tout
a
son
prix,
exorbitant
tous
les
jours
je
prie
And
everything
has
its
price,
exorbitant,
every
day
I
pray
Dieu
de
me
changer
de
cette
vie
routinière
où
tu
restes
ignare
To
God
to
change
me
from
this
routine
life
where
you
remain
ignorant
Chaque
jour
est
un
poignard
en
plein
cagnard
Every
day
is
a
dagger
in
the
scorching
sun
Illusion
solaire
sur
la
caseba,
wallah
sur
la
homa
Solar
illusion
on
the
casbah,
wallah
on
the
homa
Mais
je
sens
rien
kho
je
suis
comme
dans
un
coma,
trop
mal
But
I
feel
nothing
kho
I'm
like
in
a
coma,
too
bad
Le
chômage
et
les
promesses
de
ces
présidents
Unemployment
and
the
promises
of
these
presidents
Qui
ne
restent
que
quelques
temps,
juste
pour
ces
belles
résidences
Who
only
stay
for
a
while,
just
for
these
beautiful
residences
Yema
je
t'aime,
je
veux
faire
de
toi
une
poupée
Barbie
Yema
I
love
you,
I
want
to
make
you
a
Barbie
doll
Marre
de
tenir
ses
potos
à
des
heures
tardives
Tired
of
holding
up
these
friends
at
late
hours
La
zone
pétrolière
attaque,
brasse
des
millions
The
oil
zone
attacks,
brewing
millions
Pendant
que
le
peuple
reçoit
des
coûts
de
matraque
par
milliers
While
the
people
receive
the
costs
of
batons
by
the
thousands
C'est
la
loi
du
taillon,
j'suis
diplômé,
bac
+6
It's
the
law
of
the
tithe,
I'm
a
graduate,
bac
+6
Mais
ici
y
a
qu'des
débouchés
dans
l'armée,
ou
dans
la
police
But
here
there
are
only
outlets
in
the
army,
or
in
the
police
L'Algérie
c'est
un
pays
d'avenir,
mais
vois
ce
qu'a
fait
de
nous
l'armée
Algeria
is
a
country
of
the
future,
but
see
what
the
army
has
done
to
us
Un
peuple
islamique
armée
né
pour
mourir
précocement
An
Islamic
people
armed
born
to
die
early
Méhlich
tous
doucement,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Mehlich
slowly,
I'm
going
to
make
you
a
princess
Que
dieu
exauce
mon
vœux,
je
connais
un
pays
qui
s'appelle
la
France
May
God
grant
my
wish,
I
know
a
country
called
France
Il
paraît
qu'il
respecte
les
droits
de
l'homme
It
seems
that
it
respects
human
rights
J'pars
pour
t'élever
sur
un
trône
I'm
leaving
to
raise
you
on
a
throne
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Yema,
I'm
going
to
make
you
a
princess
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
I'm
going
to
make
you
a
sparkling
woman
and
pinch
me
if
I
dream
too
much
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Yema,
I'm
leaving,
I
leave
my
heart,
my
body
leaves
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
But
my
conscience
remains,
I
have
hope
for
tomorrow
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Yema,
kiss
my
brothers
and
sisters
for
me
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Tell
them
that
I'm
leaving
but
that
I'll
come
back
rich
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
And
that
I'll
get
them
out
of
this
wasteland
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Kiss
Dad,
thank
you
for
the
kindness
I
feel
in
you
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Sorry
for
the
worries
I
sow
in
you
Je
prends
mes
jambes
à
mon
cou
I
take
my
legs
to
my
neck
J'embarque
clandestinement
dans
un
cargo
I
embark
clandestinely
on
a
cargo
ship
Je
me
sens
libre
comme
un
pays
qui
sort
d'un
embargo
I
feel
free
as
a
country
coming
out
of
an
embargo
Les
larmes
ruissellent
le
long
de
mes
paupières
Tears
stream
down
my
eyelids
Pour
aller
s'écraser
sur
le
sol
poussiéreux
To
go
crash
on
the
dusty
ground
A
mesure
que
je
quitte
mes
terres
As
I
leave
my
lands
J'ai
quelques
fringues
et
les
cigarettes
que
m'a
passé
ami
hacli
I
have
some
clothes
and
the
cigarettes
that
my
friend
hacli
gave
me
En
attendant
un
miracle
éclot
j'en
allume
une
While
waiting
for
a
miracle
to
hatch
I
light
one
Éclate
mes
souvenirs
en
cette
pleine
lune
Burst
my
memories
in
this
full
moon
Ma
mère
hante
mes
pensées,
la
mer
chante
mes
pensées
My
mother
haunts
my
thoughts,
the
sea
sings
my
thoughts
Tant
de
souvenirs
à
relater,
bons
et
mauvais
So
many
memories
to
relate,
good
and
bad
Mais
garde
le
sourire
même
avec
cette
mauvaise
mine
en
ce
mois
de
Mai
But
keep
smiling
even
with
this
bad
face
in
this
month
of
May
Je
me
vois
à
Marseille
faire
mes
affaires,
satisfaire
ma
famille
I
see
myself
in
Marseille
doing
my
business,
satisfying
my
family
Fort
de
mon
vécu,
je
ferai
l'effort
de
faire
des
écus
Strong
of
my
experience,
I
will
make
the
effort
to
make
money
Je
me
réfugie
dans
un
bateau
de
sauvetage
I
take
refuge
in
a
lifeboat
Et
j'entends
qu'un
passager
clandestin
est
mort
de
froid
dans
une
cale
And
I
hear
that
a
stowaway
died
of
cold
in
a
hold
Des
frissons
dans
le
dos,
mais
le
courage
j'ai
Shivers
down
my
spine,
but
I
have
the
courage
J'ai,
dit
à
ma
mère
que
j'avais
des
projets
I
told
my
mother
that
I
had
plans
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Yema,
I'm
going
to
make
you
a
princess
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
I'm
going
to
make
you
a
sparkling
woman
and
pinch
me
if
I
dream
too
much
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Yema,
I'm
leaving,
I
leave
my
heart,
my
body
leaves
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
But
my
conscience
remains,
I
have
hope
for
tomorrow
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Yema,
kiss
my
brothers
and
sisters
for
me
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Tell
them
that
I'm
leaving
but
that
I'll
come
back
rich
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
And
that
I'll
get
them
out
of
this
wasteland
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Kiss
Dad,
thank
you
for
the
kindness
I
feel
in
you
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Sorry
for
the
worries
I
sow
in
you
J'observe
le
soleil
se
lever,
j'ai
quitté
le
pays
du
soleil
couchant
I
watch
the
sun
rise,
I
have
left
the
land
of
the
setting
sun
Je
me
retrouve
dans
ce
pays
représentant
l'occident
I
find
myself
in
this
country
representing
the
West
C'est
donc
ça?
Le
pays
où
y'a
du
boulot
So
this
is
it?
The
country
where
there's
work
Le
pays
où
rare
sont
les
gens
au
bout
du
rouleau
The
country
where
rare
are
the
people
at
the
end
of
their
rope
On
débarque
sur
les
ports
de
la
Joliette
We
disembark
on
the
ports
of
La
Joliette
Atmosphère
musicale,
chant
des
vagues
et
chant
des
mouettes
Musical
atmosphere,
song
of
the
waves
and
song
of
the
seagulls
Je
souhaite
faire
ma
vie
ici
a
dire
I
wish
to
make
my
life
here
to
say
Ici
la
vie
était
d'or,
c'est
ce
que
j'ai
entendu
dire
dehors
Here
life
was
golden,
that's
what
I
heard
outside
C'est
vrai
le
soleil
est
radieux
It's
true
the
sun
is
radiant
Hamdoulilah
je
débarque
saint
et
sauf
et
ce
grâce
à
dieu
Hamdoulilah
I
disembark
safe
and
sound
and
this
thanks
to
God
J'évite
les
douaniers
et
la
police,
m'introduit
dans
la
ville
phocéenne
I
avoid
customs
officers
and
the
police,
I
introduce
myself
to
the
Phocaean
city
Une
envie
de
croquer
monte
soudaine
A
desire
to
bite
comes
suddenly
Mais
quelque
chose
m'intrigue,
on
me
regarde
bizarrement
But
something
intrigues
me,
I
am
looked
at
strangely
Quand
je
parle
on
se
moque
de
mon
accent
When
I
speak
people
make
fun
of
my
accent
Et
c'est
quelque
part
un
peu
vexant
And
it's
somewhere
a
little
vexing
J'aperçois
un
de
mes
semblables
en
sanglot
I
see
one
of
my
fellow
men
in
tears
J'ai
compris
que
la
vie
en
France
était
loin
de
ce
que
j'imaginais
la
haut
I
understood
that
life
in
France
was
far
from
what
I
imagined
up
there
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Yema,
I'm
going
to
make
you
a
princess
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
I'm
going
to
make
you
a
sparkling
woman
and
pinch
me
if
I
dream
too
much
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Yema,
I'm
leaving,
I
leave
my
heart,
my
body
leaves
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
But
my
conscience
remains,
I
have
hope
for
tomorrow
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Yema,
kiss
my
brothers
and
sisters
for
me
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Tell
them
that
I'm
leaving
but
that
I'll
come
back
rich
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
And
that
I'll
get
them
out
of
this
wasteland
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Kiss
Dad,
thank
you
for
the
kindness
I
feel
in
you
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Sorry
for
the
worries
I
sow
in
you
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Yema,
I'm
going
to
make
you
a
princess
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
I'm
going
to
make
you
a
sparkling
woman
and
pinch
me
if
I
dream
too
much
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Yema,
I'm
leaving,
I
leave
my
heart,
my
body
leaves
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
But
my
conscience
remains,
I
have
hope
for
tomorrow
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Yema,
kiss
my
brothers
and
sisters
for
me
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Tell
them
that
I'm
leaving
but
that
I'll
come
back
rich
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
And
that
I'll
get
them
out
of
this
wasteland
Embrasse
papa,
merci
pour
la
bonté
que
je
sens
en
toi
Kiss
Dad,
thank
you
for
the
kindness
I
feel
in
you
Pardon
pour
les
soucis
que
je
sème
en
toi
Sorry
for
the
worries
I
sow
in
you
Yema,
je
vais
faire
de
toi
une
princesse
Yema,
I'm
going
to
make
you
a
princess
Je
vais
faire
de
toi
une
femme
étincelante
et
pince
moi
si
je
rêve
trop
I'm
going
to
make
you
a
sparkling
woman
and
pinch
me
if
I
dream
too
much
Yema,
je
pars,
je
laisse
mon
cœur,
mon
corps
part
Yema,
I'm
leaving,
I
leave
my
heart,
my
body
leaves
Mais
ma
conscience
demeure,
j'ai
espoir
pour
demain
But
my
conscience
remains,
I
have
hope
for
tomorrow
Yema,
embrasse
mes
frères
et
mes
sœurs
de
ma
part
Yema,
kiss
my
brothers
and
sisters
for
me
Dis
leurs
que
je
pars
mais
que
je
reviendrai
riche
Tell
them
that
I'm
leaving
but
that
I'll
come
back
rich
Et
que
je
les
sortirai
de
cette
friche
And
that
I'll
get
them
out
of
this
wasteland
Embrasse
papa,
merci...
Kiss
Dad,
thank
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KENNY GAMBLE, LEON HUFF, CARY GRANT GILBERT, SAMIR DJOGHAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.