L'algerino - Marchand de rêve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'algerino - Marchand de rêve




Marchand de rêve
Dream Merchant
Dieu est grand, je me dis chaque jours que je vois le sourire de ma fille
God is great, I tell myself every day I see my daughter's smile
Quand je vois mon fils et dire que je ne croyais plus en la vie
When I see my son, and to think I no longer believed in life
Destin en dent de scie, je reviens de loin si tu savais je chante mes douleurs en DO-RÉ-MI-FA-SOL-LA-SI
Destiny like a sawtooth, I come from afar if you only knew, I sing my pains in DO-RE-MI-FA-SOL-LA-SI
Petit j'étais futé, flaire affuté, sirène de police et je courrais comme un furet
As a child I was clever, sharp sense of smell, police sirens and I would run like a ferret
Pas grandis dans l'opulence, pas grandis dans la soie
Didn't grow up in opulence, didn't grow up in silk
Entre l'Algérie et la France? demande pas de faire un choix
Between Algeria and France? Don't ask me to choose
Citoyen du monde je me sens chez moi partout à l'aise dans mes baskets je traine mon faciès partout
Citizen of the world, I feel at home everywhere, comfortable in my sneakers, I drag my face everywhere
Je rêvais pas d'être célèbre, je rêvais pas d'être une star
I didn't dream of being famous, I didn't dream of being a star
Même les étoiles s'éteignent pour devenir des trous noirs
Even stars fade away to become black holes
Ils ne connaissent rien de moi, ils ne voient que le décor
They don't know anything about me, they only see the scenery
Avant je signé des autographes sans avoir de quoi m'acheter des clops
Before, I signed autographs without having enough to buy myself cigarettes
Dieu merci on se plaint pas, on avance avec ce que l'on a, je fais du rap ma mère aurait préférée que je sois avocat
Thank God we don't complain, we move forward with what we have, I do rap, my mother would have preferred me to be a lawyer
Même aujourd'hui elle me le dit "Wouldi arrête tes conneries" mais quand elle me voit à la télé je sais qu'elle sourit
Even today she tells me "Wouldi stop your nonsense" but when she sees me on TV I know she smiles
Rien ne sert de courir j'étais la pomme pourris, aujourd'hui je chante la misère avec un putin de sourire
There's no point in running, I was the rotten apple, today I sing about misery with a damn smile
Je rêvais de parcourir le monde, mais on m'a dit que le soleil ne brillait pas pour tout le monde
I dreamt of traveling the world, but I was told the sun didn't shine for everyone
J'ai voulu refaire le monde, j'ai pris ma plume, ma feuille mais je me suis réveillé alors
I wanted to remake the world, I took my pen, my paper, but then I woke up
Ça fait longtemps que je n'ai plus de souhait, ressentu quand je chante la gorge noué
It's been a long time since I've had a wish, felt when I sing with a lump in my throat
Ça fait longtemps que je n'ai plus rêvé
It's been a long time since I've dreamed
2:
2:
Parcours aléatoire, leur temple est solaire, je ne suis pas superstitieux car mon calendrier est lunaire
Random path, their temple is solar, I'm not superstitious because my calendar is lunar
Destin pré-écrit depuis la nuit des temps, je ne crois plus en l'Homme, je courbe l'échine que devant le tout puissant
Destiny pre-written since the dawn of time, I no longer believe in Man, I only bow before the Almighty
Mais l'être humain est ingrat et j'ai des mauvaises passes
But the human being is ungrateful and I have bad times
Le cur encrassé, fragile devant paillettes et strasses
Heart clogged, fragile in front of sequins and rhinestones
Des contradictions dans mon cerveau, des faiblesses, ce verre alcoolisé et cette prière que je délaisse
Contradictions in my brain, weaknesses, this alcoholic drink and this prayer that I neglect
Entre deux flammes je plane et me laisse aller en espérant que le jour du jugement l'addition ne soit pas salé
Between two flames I hover and let myself go, hoping that on Judgment Day the bill won't be salty
Je les laisses parler, qui sont-ils pour me juger? quand j'étais au fond du gouffre, personne pour me relever
I let them talk, who are they to judge me? When I was at the bottom of the pit, no one to pick me up
Quand j'aime je fais pas semblant, trop souvent trahis, ça siffle dans mes oreilles amis quand tu me salis
When I love, I don't pretend, too often betrayed, it whistles in my ears friends when you dirty me
De toute façon je trace ma route et je suis ma trajectoire, éternel solitaire depuis le réfectoire
Anyway, I trace my route and follow my trajectory, eternal loner since the refectory
L'autoroute de la vie, petit bateau navigue, je repense aux proches partis trop tôt, c'est mon cur qui chavire
The highway of life, little boat sails, I think back to loved ones gone too soon, my heart capsizes
Paix à leurs âmes, la vie suit son cours, on a séchés nos larmes et ils seront dans nos curs pour toujours
Peace to their souls, life goes on, we dried our tears and they will be in our hearts forever
Je rêvais de parcourir le monde, mais on m'a dit que le soleil ne brillait pas pour tout le monde
I dreamt of traveling the world, but I was told the sun didn't shine for everyone
J'ai voulu refaire le monde, j'ai pris ma plume, ma feuille mais je me suis réveillé alors
I wanted to remake the world, I took my pen, my paper, but then I woke up
Ça fait longtemps que je n'ai plus de souhait, ressentus quand je chante la gorge noué
It's been a long time since I've had a wish, felt when I sing with a lump in my throat
Ça fait longtemps que je n'ai plus rêvé
It's been a long time since I've dreamed





Writer(s): CIRONE DINO, DJOGHLAL SAMIR, PAYET LAURENT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.