Paroles et traduction L'algerino - Marchand de rêve
Marchand de rêve
Dream Merchant
Dieu
est
grand,
je
me
dis
chaque
jours
que
je
vois
le
sourire
de
ma
fille
God
is
great,
I
tell
myself
every
day
I
see
my
daughter's
smile
Quand
je
vois
mon
fils
et
dire
que
je
ne
croyais
plus
en
la
vie
When
I
see
my
son,
and
to
think
I
no
longer
believed
in
life
Destin
en
dent
de
scie,
je
reviens
de
loin
si
tu
savais
je
chante
mes
douleurs
en
DO-RÉ-MI-FA-SOL-LA-SI
Destiny
like
a
sawtooth,
I
come
from
afar
if
you
only
knew,
I
sing
my
pains
in
DO-RE-MI-FA-SOL-LA-SI
Petit
j'étais
futé,
flaire
affuté,
sirène
de
police
et
je
courrais
comme
un
furet
As
a
child
I
was
clever,
sharp
sense
of
smell,
police
sirens
and
I
would
run
like
a
ferret
Pas
grandis
dans
l'opulence,
pas
grandis
dans
la
soie
Didn't
grow
up
in
opulence,
didn't
grow
up
in
silk
Entre
l'Algérie
et
la
France?
demande
pas
de
faire
un
choix
Between
Algeria
and
France?
Don't
ask
me
to
choose
Citoyen
du
monde
je
me
sens
chez
moi
partout
à
l'aise
dans
mes
baskets
je
traine
mon
faciès
partout
Citizen
of
the
world,
I
feel
at
home
everywhere,
comfortable
in
my
sneakers,
I
drag
my
face
everywhere
Je
rêvais
pas
d'être
célèbre,
je
rêvais
pas
d'être
une
star
I
didn't
dream
of
being
famous,
I
didn't
dream
of
being
a
star
Même
les
étoiles
s'éteignent
pour
devenir
des
trous
noirs
Even
stars
fade
away
to
become
black
holes
Ils
ne
connaissent
rien
de
moi,
ils
ne
voient
que
le
décor
They
don't
know
anything
about
me,
they
only
see
the
scenery
Avant
je
signé
des
autographes
sans
avoir
de
quoi
m'acheter
des
clops
Before,
I
signed
autographs
without
having
enough
to
buy
myself
cigarettes
Dieu
merci
on
se
plaint
pas,
on
avance
avec
ce
que
l'on
a,
je
fais
du
rap
ma
mère
aurait
préférée
que
je
sois
avocat
Thank
God
we
don't
complain,
we
move
forward
with
what
we
have,
I
do
rap,
my
mother
would
have
preferred
me
to
be
a
lawyer
Même
aujourd'hui
elle
me
le
dit
"Wouldi
arrête
tes
conneries"
mais
quand
elle
me
voit
à
la
télé
je
sais
qu'elle
sourit
Even
today
she
tells
me
"Wouldi
stop
your
nonsense"
but
when
she
sees
me
on
TV
I
know
she
smiles
Rien
ne
sert
de
courir
j'étais
la
pomme
pourris,
aujourd'hui
je
chante
la
misère
avec
un
putin
de
sourire
There's
no
point
in
running,
I
was
the
rotten
apple,
today
I
sing
about
misery
with
a
damn
smile
Je
rêvais
de
parcourir
le
monde,
mais
on
m'a
dit
que
le
soleil
ne
brillait
pas
pour
tout
le
monde
I
dreamt
of
traveling
the
world,
but
I
was
told
the
sun
didn't
shine
for
everyone
J'ai
voulu
refaire
le
monde,
j'ai
pris
ma
plume,
ma
feuille
mais
je
me
suis
réveillé
alors
I
wanted
to
remake
the
world,
I
took
my
pen,
my
paper,
but
then
I
woke
up
Ça
fait
longtemps
que
je
n'ai
plus
de
souhait,
ressentu
quand
je
chante
la
gorge
noué
It's
been
a
long
time
since
I've
had
a
wish,
felt
when
I
sing
with
a
lump
in
my
throat
Ça
fait
longtemps
que
je
n'ai
plus
rêvé
It's
been
a
long
time
since
I've
dreamed
Parcours
aléatoire,
leur
temple
est
solaire,
je
ne
suis
pas
superstitieux
car
mon
calendrier
est
lunaire
Random
path,
their
temple
is
solar,
I'm
not
superstitious
because
my
calendar
is
lunar
Destin
pré-écrit
depuis
la
nuit
des
temps,
je
ne
crois
plus
en
l'Homme,
je
courbe
l'échine
que
devant
le
tout
puissant
Destiny
pre-written
since
the
dawn
of
time,
I
no
longer
believe
in
Man,
I
only
bow
before
the
Almighty
Mais
l'être
humain
est
ingrat
et
j'ai
des
mauvaises
passes
But
the
human
being
is
ungrateful
and
I
have
bad
times
Le
cur
encrassé,
fragile
devant
paillettes
et
strasses
Heart
clogged,
fragile
in
front
of
sequins
and
rhinestones
Des
contradictions
dans
mon
cerveau,
des
faiblesses,
ce
verre
alcoolisé
et
cette
prière
que
je
délaisse
Contradictions
in
my
brain,
weaknesses,
this
alcoholic
drink
and
this
prayer
that
I
neglect
Entre
deux
flammes
je
plane
et
me
laisse
aller
en
espérant
que
le
jour
du
jugement
l'addition
ne
soit
pas
salé
Between
two
flames
I
hover
and
let
myself
go,
hoping
that
on
Judgment
Day
the
bill
won't
be
salty
Je
les
laisses
parler,
qui
sont-ils
pour
me
juger?
quand
j'étais
au
fond
du
gouffre,
personne
pour
me
relever
I
let
them
talk,
who
are
they
to
judge
me?
When
I
was
at
the
bottom
of
the
pit,
no
one
to
pick
me
up
Quand
j'aime
je
fais
pas
semblant,
trop
souvent
trahis,
ça
siffle
dans
mes
oreilles
amis
quand
tu
me
salis
When
I
love,
I
don't
pretend,
too
often
betrayed,
it
whistles
in
my
ears
friends
when
you
dirty
me
De
toute
façon
je
trace
ma
route
et
je
suis
ma
trajectoire,
éternel
solitaire
depuis
le
réfectoire
Anyway,
I
trace
my
route
and
follow
my
trajectory,
eternal
loner
since
the
refectory
L'autoroute
de
la
vie,
petit
bateau
navigue,
je
repense
aux
proches
partis
trop
tôt,
c'est
mon
cur
qui
chavire
The
highway
of
life,
little
boat
sails,
I
think
back
to
loved
ones
gone
too
soon,
my
heart
capsizes
Paix
à
leurs
âmes,
la
vie
suit
son
cours,
on
a
séchés
nos
larmes
et
ils
seront
dans
nos
curs
pour
toujours
Peace
to
their
souls,
life
goes
on,
we
dried
our
tears
and
they
will
be
in
our
hearts
forever
Je
rêvais
de
parcourir
le
monde,
mais
on
m'a
dit
que
le
soleil
ne
brillait
pas
pour
tout
le
monde
I
dreamt
of
traveling
the
world,
but
I
was
told
the
sun
didn't
shine
for
everyone
J'ai
voulu
refaire
le
monde,
j'ai
pris
ma
plume,
ma
feuille
mais
je
me
suis
réveillé
alors
I
wanted
to
remake
the
world,
I
took
my
pen,
my
paper,
but
then
I
woke
up
Ça
fait
longtemps
que
je
n'ai
plus
de
souhait,
ressentus
quand
je
chante
la
gorge
noué
It's
been
a
long
time
since
I've
had
a
wish,
felt
when
I
sing
with
a
lump
in
my
throat
Ça
fait
longtemps
que
je
n'ai
plus
rêvé
It's
been
a
long
time
since
I've
dreamed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CIRONE DINO, DJOGHLAL SAMIR, PAYET LAURENT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.