L'algerino - Petit Bateau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'algerino - Petit Bateau




Petit Bateau
Little Boat
Ils ont pourri le monde fait en sorte que l'homme se dégrade le temps s'écoule
They've spoiled the world, made man degrade, time slips away
Et l'homme s'écroule il devient de plus en plus con
And man crumbles, becoming more and more foolish
Ils n'ont plus de valeurs, les principes sont dans un tiroir
They have no values left, principles are locked away in a drawer
Ils jurent que par l'argent et c'est la seule chose qui régit le monde
They swear only by money, and it's the only thing that rules the world
Pourrissent les mômes avec leur discours à la con
They corrupt the kids with their stupid speeches
J'ai peur à l'idée qu'ils mangent leurs salades en même temps que les informations
I'm scared of the idea that they eat their salads at the same time as the news
Ils ont pourri la terre, les déchets toxiques, l'effet de serre... on en a rien à foutre ça touchera les prochaines générations
They've spoiled the earth, toxic waste, the greenhouse effect... we don't give a damn, it'll affect future generations
Ils redessinent le monde, des peuples déchirés pour des frontières,
They redraw the world, people torn apart by borders,
C'était des anciennes colonisations
These were former colonizations
Ils ont pillé l'Afrique, berceau de l'humanité et quand y a génocide
They plundered Africa, the cradle of humanity, and when there's genocide
C'est pas grave on est pas concerné
It doesn't matter, we're not concerned
Ils insultent les femmes, les prennent à coup de pierre c'est pas l'islam
They insult women, stone them, that's not Islam
Je vous rassure et j'vous parle en tant que frère
I assure you, and here I speak as a brother
Foudroyé par l'ignorance homme du monde ouvrons nos cœurs, acceptons nous malgré nos différences
Struck by ignorance, people of the world, let's open our hearts, let's accept each other despite our differences
On a perdu nos valeurs, un simple sourire peut changer la vie d'une personne que l'on croise, on se tue à regarder nos défauts, nos qualités dans un cachot, on en sort que l'ego
We've lost our values, a simple smile can change the life of a person we meet, we kill ourselves looking at our flaws, our qualities locked away, only ego emerges
J'regarde le monde, mec
I look at the world, girl
J'reprend mes marques, navigue sur les eaux, m'accrochant à ma barque,
I find my bearings, navigate the waters, clinging to my boat,
Petit bateau risque de s'égarer combien reviennent sains et sauf sc'est plus fort que nous quand le mal nous emporte
Little boat at risk of getting lost, how many come back safe and sound, it's stronger than us when evil carries us away
J'regarde le monde, mec
I look at the world, girl
J'reprends mes marques, navigue sur les eaux, m'accrochant à ma barque,
I find my bearings, navigate the waters, clinging to my boat,
Petit bateau risque de s'égarer combien reviennent sains et saufs c'est plus fort que nous quand le mal nous emporte
Little boat at risk of getting lost, how many come back safe and sound, it's stronger than us when evil carries us away
Ils ont pourri l'espoir, ils ont noirci nos cœurs, on néglige nos amis nos frères
They've spoiled hope, they've blackened our hearts, we neglect our friends, our brothers
On en prend conscience que lorsqu'on les perd, on prend conscience de l'amour qu'on porte pour une personne que lorsqu'on la perd profitons de nos pères, nos mères
We only realize it when we lose them, we realize the love we have for a person only when we lose them, let's enjoy our fathers, our mothers
Ils nous aveuglent avec leurs matériels, on oublie que tout est éphémère qu'on emportera rien avec nous sous terre,
They blind us with their material things, we forget that everything is ephemeral, that we'll take nothing with us underground,
Moi-même ils m'ont pourri je m'égare, le fric, les gros cigares, j'ai peur je m'écarte du vrai chemin
Even I've been corrupted, I stray, the money, the big cigars, I'm scared, I'm straying from the true path
J'ai peur
I'm scared
Ils veulent refaire le monde, instaurer la paix mais c'est le chaos qu'ils installent
They want to remake the world, establish peace, but it's chaos they install
Est-ce cela le prix à payer pour la paix?
Is this the price to pay for peace?
Est-ce cela le prix à payer pour la paix?
Is this the price to pay for peace?
On sera jugé pour notre passivité,
We will be judged for our passivity,
Films pornos, corps déchiquetés aux infos on a poussé notre voyeurisme et c'est sans se soucier de l'excès
Porn movies, shredded bodies on the news, we've pushed our voyeurism and it's without worrying about excess
Ils parlent de voile comme soumission, que dire de ces pauvres femmes à poil objetisées à la télévision
They talk about the veil as submission, what about these poor naked women objectified on television
Elles méritent le respect mais se font marcher dessus, jeunes, vieux qui se masturbent devant canal+
They deserve respect but they get walked all over, young and old masturbating in front of Canal+
On était jeunes et cons, on le sera toujours d'ailleurs, que sont qui n'ont jamais pêché nous lancent leur première pierre,
We were young and stupid, we always will be, those who have never sinned cast the first stone,
Faibles hommes que les passions torturent, dur de marcher droit quand le chemin est tordu
Weak men tortured by passions, hard to walk straight when the path is crooked
Faibles hommes que les passions torturent, dur de marcher droit quand le chemin est tordu
Weak men tortured by passions, hard to walk straight when the path is crooked
Ils veulent refaire le monde, instaurer la paix mais c'est le chaos qu'ils installent
They want to remake the world, establish peace, but it's chaos they install
Est-ce cela le prix à payer pour la paix?
Is this the price to pay for peace?
Ils ont pillé l'Afrique, berceau de l'humanité et quand y a génocide c'est pas grave on est pas concerné
They plundered Africa, the cradle of humanity, and when there's genocide, it doesn't matter, we're not concerned
Ils ont pourri la terre, les déchets toxiques, l'effet de serre... on en à rien à foutre ça touchera les prochaines générations
They've spoiled the earth, toxic waste, the greenhouse effect... we don't give a damn, it'll affect future generations
Ils redessinent la terre, des peuples déchirés pour des frontières, mon frère, c'était des anciennes colonisations
They redraw the earth, people torn apart by borders, my sister, these were former colonizations
Ils nous endorment, ils cherchent à nous distraire c'est moins dangereux que faire passer le clip de rap à la télévision
They lull us to sleep, they seek to distract us, it's less dangerous than playing a rap video on television
Ils nous endorment, ils cherchent à nous distraire c'est moins dangereux que faire passer le clip de rap à la télévision
They lull us to sleep, they seek to distract us, it's less dangerous than playing a rap video on television
Mec je reprends mes marques, navigue sur les eaux, m'accrochant à ma barque,
Girl, I find my bearings, navigate the waters, clinging to my boat,
Petit bateau risque de s'égarer combien reviennent sains et saufs
Little boat at risk of getting lost, how many come back safe and sound
C'est plus fort que nous quand le mal nous emporte on tourbillonne
It's stronger than us when evil carries us away, we spin





Writer(s): SAMIR DJOGHLAL, SOFIANE MEZIOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.