Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
Cette
année
paraît
que
y
a
de
grosses
sorties
Yeah,
they
say
there
are
some
big
releases
this
year
La
concurrence
je
la
baise
le
petit
harbi
est
de
sortie
I'm
screwing
the
competition,
the
little
harbi
is
out
Passe
moi
le
mic
dans
n'importe
quel
positions
j'l'amortie
Pass
me
the
mic
in
any
position,
I'll
kill
it
J'représente
le
Maroc,
la
Tunisie
et
l'Algérie
I
represent
Morocco,
Tunisia,
and
Algeria
On
est
encore
là
(marseille)
prêt
à
tout
payé
payé
We're
still
here
(Marseille)
ready
to
pay,
pay
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
With
class
and
composure,
we
came
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
to
make
some
bills,
bills
La
France
ne
nous
entends
pas
France
doesn't
hear
us
t'inquiète
mon
pote
on
est
organisé-nisé
nisè
Don't
worry
my
friend,
we're
organized-nized-nized
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
With
class
and
composure,
we
came
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
to
make
some
bills,
bills
Sa
fait
du
bien
de
revenir
dans
la
bergerie
It
feels
good
to
be
back
in
the
fold
Je
sème
le
trouble
y
a
plus
de
réseau
dans
les
BlackBerry
I'm
causing
trouble,
there's
no
more
network
in
BlackBerrys
Petite
n'achète
pas
mes
CD
pour
mes
beau
yeux
Girl,
don't
buy
my
CDs
for
my
good
looks
J'ai
du
vécu
j'ai
des
choses
à
dire
dédicace
à
gros
yeux
I've
got
experience,
I've
got
things
to
say,
shout
out
to
Gros
Yeux
Gominé
comme
un
rital
mais
mentalité
12
becs
Slicked
back
like
an
Italian,
but
with
a
12
becs
mentality
Issu
des
zones
à
risques
ici
si
tu
parles
trop
on
te
clou
le
bec
Coming
from
high-risk
zones,
here
if
you
talk
too
much,
we
shut
you
up
Depuis
l'€uro
c'est
rude
Since
the
Euro,
it's
been
rough
Dans
la
rue
les
jeunes
s'entretue
In
the
streets,
young
people
are
killing
each
other
Les
petits
lâche
les
études
The
kids
are
dropping
out
of
school
Et
comme
Béné
ils
veulent
de
la
thune
And
like
Béné,
they
want
money
13
015
matricule
13
015
matricule
Dans
l'oreille
quand
j'articule
Ohh
In
your
ear
when
I
articulate,
ohh
Nouvelle
sensation
le
son
qui
te
pète
les
clavicules
Yeah
New
sensation,
the
sound
that
breaks
your
collarbones,
yeah
Si
tu
nous
cherche
pas
on
te
cherche
pas
If
you
don't
look
for
us,
we
don't
look
for
you
Regarde
pas
à
travers
si
tu
demande
Don't
look
through,
if
you
ask
qu'on
te
rate
pas
on
fait
pas
de
hagra
not
to
be
missed,
we
don't
do
hagra
Éduqués
dans
le
respect
Educated
in
respect
Joue
pas
avec
la
rue
ou
tu
risque
d'y
rester
Don't
play
with
the
streets
or
you
might
stay
there
Faire
un
peu
de
fric
sans
le
flamber
au
casino
Make
some
money
without
blowing
it
at
the
casino
J'ai
vu
des
jeunes
millionaires
tout
perdre
I've
seen
young
millionaires
lose
everything
dans
les
jeux
péter
les
plombs
repartir
à
zéro
in
gambling,
lose
their
minds,
start
from
scratch
Ça
vient
de
la
Savine
ohh
It
comes
from
La
Savine,
ohh
Ça
vient
du
Dlan
D'aou
ohh
It
comes
from
Dlan
D'aou,
ohh
Ça
vient
de
La
Castellane
It
comes
from
La
Castellane
De
Fond-Vert
et
de
la
Busserine
From
Fond-Vert
and
La
Busserine
Ça
vient
de
la
Cayole
It
comes
from
La
Cayole
Pour
tout
les
mecs
à
Payol
For
all
the
guys
at
Payol
Pour
tout
les
secteurs
de
Marseille
interdit
aux
tafioles
For
all
the
sectors
of
Marseille
forbidden
to
sissies
Ça
vient
de
Lyon
Vaulx-en-velin
- Vénissieux
miss
It
comes
from
Lyon,
Vaulx-en-Velin
- Vénissieux
miss
l'ariane
comme
la
beau
gars
pour
tout
les
petits
viscieux
Ariane
like
the
handsome
guy,
for
all
the
sly
kids
Toulouse
Bordeaux
Lille
Toulouse,
Bordeaux,
Lille
Toutes
les
banlieues
de
Paris
All
the
suburbs
of
Paris
Toutes
les
actes
donnant
à
Besac
les
petits
rappeurs
qui
arrivent
All
the
acts
giving
to
Besac,
the
little
rappers
who
are
coming
up
On
est
encore
là
(marseille)
prêt
à
tout
piller
piller
We're
still
here
(Marseille)
ready
to
loot,
loot
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
With
class
and
composure,
we
came
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
to
make
some
bills,
bills
La
France
ne
nous
entends
pas
France
doesn't
hear
us
t'inquiète
mon
pote
on
est
organisé-nisé
nisè
Don't
worry
my
friend,
we're
organized-nized-nized
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
With
class
and
composure,
we
came
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
to
make
some
bills,
bills
Cette
année
paraît
que
y
a
de
grosses
sorties
They
say
there
are
some
big
releases
this
year
La
concurrence
je
la
baise
le
petit
harbi
est
de
sortie
I'm
screwing
the
competition,
the
little
harbi
is
out
Passe
moi
le
mic
dans
n'importe
quel
positions
j'l'amortie
Pass
me
the
mic
in
any
position,
I'll
kill
it
J'représente
le
Maroc,
la
Tunisie
et
l'Algérie
I
represent
Morocco,
Tunisia,
and
Algeria
L'algérino
ça
s'écoute
dans
chaque
quartiers
L'Algérino
is
listened
to
in
every
neighborhood
De
Marseille
à
Paris
de
la
Savine
à
Jacques
Cartier
From
Marseille
to
Paris,
from
La
Savine
to
Jacques
Cartier
Si
tu
me
clash
à
moi
tu
clash
toute
une
communauté
If
you
diss
me,
you
diss
a
whole
community
Fais
pas
trop
trop
ta
belle
Mc
ou
tu
vas
morfler,
ok
Don't
act
too
pretty,
MC,
or
you'll
get
hurt,
okay
Sa
faisait
longtemps
jme
suis
fais
un
peu
discret
It's
been
a
long
time,
I've
been
a
little
discreet
Enfermé
dans
un
bunker
jte
lache
ce
petit
extrait
Locked
in
a
bunker,
I'm
dropping
this
little
excerpt
Avant
goût
de
la
bombe
sans
prétentions
A
taste
of
the
bomb,
without
pretension
Entre
quatre
murs
j'écris
des
textes
comme
en
détention
Between
four
walls,
I
write
lyrics
like
in
detention
Mon
inspiration
entre
deux
parties
de
poker
My
inspiration
between
two
games
of
poker
Quand
toi
tu
demande
le
changement
faites
entrer
le
Joker
When
you
ask
for
change,
bring
in
the
Joker
Sa
vient
du
1.4.3
du
Centre
Ville
de
La
Soli
It
comes
from
1.4.3,
from
the
city
center
of
La
Soli
À
la
Gavote
sa
tchek
sa
jette
des
caillasses
sur
la
police
At
La
Gavotte,
they
check,
they
throw
stones
at
the
police
Mental
de
chaoui
Chaoui
mentality
Casse
pas
les
claoui
Don't
break
the
claoui
J'ai
rien
à
craindre
mon
avocat
c'est
Karim
Machoui
I
have
nothing
to
fear,
my
lawyer
is
Karim
Machoui
C'est
pour
mes
bico
karlouche
toi
et
tes
hétanos
This
is
for
my
bico
karlouche,
you
and
your
hetanos
Mental
à
faire
forger
tellement
que
j'ai
chopé
le
tétanos
Mental
to
make
forge,
so
much
that
I
caught
tetanus
Le
monde
appartient
à
ceux
qui
se
lève
tôt
jfais
des
nuits
blanches
The
world
belongs
to
those
who
wake
up
early,
I
pull
all-nighters
Sa
roule
en
bolides
brolic
on
mène
pas
une
vie
d'ange
We
drive
fast
cars,
brolic,
we
don't
lead
an
angel's
life
Des
Beaumettes
à
Frènes
sa
stress
From
Beaumettes
to
Frènes,
it's
stressful
Nos
vies
sont
des
go
fast
Our
lives
are
go-fasts
Sa
bombarde
Tanger
à
Mars
It
bombs
from
Tangier
to
Mars
Sans
laisser
de
traces
Without
leaving
a
trace
13 sur
la
plaque
13 on
the
plate
On
repart
à
l'attaque
We're
back
on
the
attack
Pousse
les
watts
sa
vient
de
Mars
Push
the
watts,
it
comes
from
Mars
Déconseiller
aux
cardiaques
Not
recommended
for
the
faint
of
heart
Nouveaux
tracks
New
tracks
Nouveaux
styles
New
styles
Nouvelles
claques
New
slaps
Février
2009
jfête
ma
sortie
dans
les
bacs
February
2009,
I
celebrate
my
release
in
the
bins
13 sur
la
plaque
13 on
the
plate
On
repart
à
l'attaque
We're
back
on
the
attack
Pousse
les
watts
sa
vient
de
Mars
Push
the
watts,
it
comes
from
Mars
Déconseiller
aux
cardiaques
Not
recommended
for
the
faint
of
heart
Nouveaux
tracks
New
tracks
Nouveaux
styles
New
styles
Nouvelles
claques
New
slaps
Février
2009
jfête
ma
sortie
dans
les
bacs
February
2009,
I
celebrate
my
release
in
the
bins
On
est
encore
là
(marseille)
prêt
à
tout
payé
payé
We're
still
here
(Marseille)
ready
to
pay,
pay
De
la
classe
est
du
sang-froid
on
With
class
and
composure,
we
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
came
to
make
some
bills,
bills
La
France
ne
nous
entends
pas
France
doesn't
hear
us
t'inquiète
mon
pote
on
est
organisé-nisé
nisè
Don't
worry
my
friend,
we're
organized-nized-nized
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
With
class
and
composure,
we
came
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
to
make
some
bills,
bills
Cette
année
paraît
que
y
a
de
grosses
sorties
They
say
there
are
some
big
releases
this
year
La
concurrence
je
la
baise
le
petit
harbi
est
de
sortie
I'm
screwing
the
competition,
the
little
harbi
is
out
Passe
moi
le
mic
dans
n'importe
quel
positions
j'l'amortie
Pass
me
the
mic
in
any
position,
I'll
kill
it
J'représente
le
Maroc,
la
Tunisie
et
l'Algérie
I
represent
Morocco,
Tunisia,
and
Algeria
L'Algérino
ça
s'écoute
dans
chaque
quartiers
L'Algérino
is
listened
to
in
every
neighborhood
De
Marseille
à
Paris
de
la
savine
à
chaque
quartiers
From
Marseille
to
Paris,
from
La
Savine
to
every
neighborhood
Si
tu
me
clash
à
moi
tu
clash
toute
une
communauté
If
you
diss
me,
you
diss
a
whole
community
Fais
pas
trop
trop
ta
belle
Mc
ou
tu
vas
m'emporté,
ok?
Don't
act
too
pretty,
MC,
or
you'll
get
carried
away,
okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.