L'entourage - Bal masqué - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'entourage - Bal masqué




Bal masqué
Masquerade Ball
Tu veux m'comprendre, mamen, j'ai pas ton flouze mais ta parole
You want to understand me, babe, I don't have your money but your word
Que tu vas pas m'mettre de carotte même si c'est rare qu'on s'appelle
That you won't screw me over, even though we rarely call each other
Viens, on vesqui c'bal rempli d'travs et d'zombies
Come on, let's live this ball full of thugs and zombies
Enlève ton masque, guette moi dans les yeuz, pas d'tromperies
Take off your mask, look me in the eyes, no tricks
Hey yo, qu'est-ce qu'y s'passe? T'es plus qu'une coquille vide
Hey yo, what's going on? You're just an empty shell
Tes nouveaux potes t'ont pompé l'âme puis ton biff
Your new friends sucked your soul and then your dough
Y'a qu'les vrais qui savent c'qui s'trament derrière tous nos speechs
Only the real ones know what's going on behind all our speeches
Tu t'reconnais, poto, fais pas ton bourré, assume tes propos
You recognize yourself, bro, don't act drunk, own your words
Menteur, t'es qu'une poupée entre les mains d'Geppetto
Liar, you're just a puppet in Geppetto's hands
Les traitres sont de vrais balances, wesh, mais t'étais d'la bande
Traitors are real snitches, man, but you were part of the gang
Ouais, ouais, ouais... Faut qu'on t'saigne avant qu'tu mènes la danse
Yeah, yeah, yeah... We gotta bleed you dry before you lead the dance
L'ami est éphémère, y'en a qui parlent derrière ton dos
Friendship is fleeting, some talk behind your back
Y'en a même qui t'baisent et prennent ton cash, bellek, mon soss
Some even screw you over and take your cash, watch out, my friend
Putain de merde! C'est quoi ce délire de faire
Damn! What's this crazy idea of being
Le soss et voler dans les mêmes dièses, oser se dire des frères?
A friend and a thief at the same time, daring to call each other brothers?
Tous hypocrites, les gens t'hypnotisent
All hypocrites, people hypnotize you
Leurs masques cachent leurs émotions et XXX trop vite
Their masks hide their emotions and [censored] too quickly
Y'en a qui servent du charme et te font croire à des rêves dars
Some use charm and make you believe in sweet dreams
Et y'en a qui t'cachent des choses, et ouais, pour pas te faire mal
And some hide things from you, yeah, to avoid hurting you
Trop d'acteurs, de squatteurs, de bâtards, de gratteurs de biff
Too many actors, squatters, bastards, money grabbers
Faut des valeurs, le malheur t'arrache la peur de vivre
We need values, misfortune rips away the fear of living
On avance dans l'Rap avec méfiance car trop sont tricards
We move forward in Rap with caution because too many are cheaters
Un masque depuis la naissance pour mieux rêver d'une vie d'star
A mask since birth to better dream of a star's life
Les gens sont tous les mêmes, bébé, ne danse plus
People are all the same, baby, don't dance anymore
Moi, c'est la transe que j'aime, qui me maintient en stud
Me, it's the trance that I love, that keeps me in the studio
On avance dans l'Rap avec méfiance car trop sont tricards
We move forward in Rap with caution because too many are cheaters
Un masque depuis la naissance pour mieux rêver d'une vie d'star
A mask since birth to better dream of a star's life
Les gens sont tous les mêmes, bébé, ne danse plus
People are all the same, baby, don't dance anymore
Moi, c'est la transe que j'aime, qui me maintient en stud
Me, it's the trance that I love, that keeps me in the studio
Ils vont boire la tasse car il faudra nager pour percer ma carapace
They'll sink because they'll have to swim to pierce my shell
J'arrive au bal masqué armé de mes paragraphes
I arrive at the masquerade ball armed with my paragraphs
Blague à part, à la base, j'kiffais pas la bagarre
Jokes aside, initially, I didn't like fighting
Mais t'as pas l'choix à Paname, t'as la poisse si t'es pas à la page
But you don't have a choice in Paris, you're screwed if you're not up to date
Rien à foutre! J'marche à visage découvert
I don't give a damn! I walk with my face uncovered
Et j'me ferais ta fille pendant que ta femme videra mes poubelles
And I'll have your daughter while your wife empties my trash
T'as dit voir une explosion mais c'était qu'une flamme
You said you saw an explosion but it was just a flame
Toi, ton masque de fer qu'tu t'es fait greffé sur le crâne
You, your iron mask that you had grafted onto your skull
Ça fait partie du décor comme du rouge à lèvres sur une
It's part of the decor like lipstick on a
Bouche pulpeuse et si un jour j'pue l'buzz, j'habitue mes proches
Luscious mouth and if one day I stink of buzz, I get my loved ones used to it
Car la canicule est proche, remballe ton blablabla contractuel
Because the heatwave is near, pack up your contractual blah blah blah
Ton attitude est moche, c'est une mascarade, on m'a dupé
Your attitude is ugly, it's a masquerade, I've been fooled
Quelques gouttes de sueur, lueur au fond des yeux
A few drops of sweat, glimmer in the depths of her eyes
Une humeur de tueuse si des gus sont des désireux
A killer mood if guys are eager
À peine rentrée dans la soirée, hop, elle voulait vite prendre l'air
Barely entered the party, hop, she quickly wanted to get some air
Elle en a déjà marre de refouler tous les types bourrés qui s'emmerdent
She's already tired of rejecting all the drunk guys who are bored
Elle a des cernes, la coke dans le sac, leggings troué, string panthère
She has dark circles, coke in her bag, ripped leggings, panther thong
Elle a laissé la mode prendre le pas sur ses goûts vestimentaires
She let fashion take over her taste in clothes
Elle ne pense qu'à s'amuser, elle a sa classe naturelle
She only thinks about having fun, she has her natural class
Hélas le bal masqué la façonne en XXX du siècle
Alas, the masquerade shapes her into a [censored] of the century
Et moi, j'suis seul à la mater comme un goujat
And me, I'm the only one watching her like a boor
Mais, lassée par la foule, là, elle fout l'camp et me fout l'cafard
But, tired of the crowd, there, she takes off and leaves me feeling down
Donc j'regarde les pouffiasses passer, un type goûte d'la C, merde
So I watch the chicks go by, a guy tastes some C, damn
Il s'prend pour un fêtard, c'est juste un trou d'balle masqué, hey
He thinks he's a party animal, he's just a masked asshole, hey
On avance dans l'Rap avec méfiance car trop sont tricards
We move forward in Rap with caution because too many are cheaters
Un masque depuis la naissance pour mieux rêver d'une vie d'star
A mask since birth to better dream of a star's life
Les gens sont tous les mêmes, bébé, ne danse plus
People are all the same, baby, don't dance anymore
Moi, c'est la transe que j'aime, qui me maintient en stud
Me, it's the trance that I love, that keeps me in the studio
On avance dans l'Rap avec méfiance car trop sont tricards
We move forward in Rap with caution because too many are cheaters
Un masque depuis la naissance pour mieux rêver d'une vie d'star
A mask since birth to better dream of a star's life
Les gens sont tous les mêmes, bébé, ne danse plus
People are all the same, baby, don't dance anymore
Moi, c'est la transe que j'aime, qui me maintient en stud
Me, it's the trance that I love, that keeps me in the studio
Chaque personne que je croise porte un masque qui fond sous la pluie
Every person I meet wears a mask that melts in the rain
Mais leur image s'effacent quand mes pas s'enfonçent dans la nuit...
But their image fades as my steps sink into the night...





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Olivier Huynh, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.