L'entourage - Comme ça - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'entourage - Comme ça




Comme ça
Like This
Encore une soirée dans Paname
Another night out in Paname
Le lendemain les gens travaillent, j'ai/
The next day people work, I have/
Pas d'entrave, je sors tard et j'rentre ravagé
No hindrance, I go out late and come back ravaged
Mégot calciné, au sol avec mes vandales entassés
Cigarette butt burned, on the ground with my vandals piled up
Je sors, le temps d'enfiler mon pantalon froissé
I go out, time to put on my wrinkled pants
Il fait un temps a surfer, une sœur m'a dit qu'elle sortait
It's surfing weather, a sister told me she was going out
Avec c'que j'ai absorbé hier, j'ose pas l'embrasser
With what I absorbed yesterday, I dare not kiss her
On partage un sorbet ensemble, on se remet en scène
We share a sorbet together, we get back on stage
Des sornettes et je repense à l'an passé
Nonsense and I think back to last year
Comme chaque été, chacune de mes têtes étaient sous grosse cam'
Like every summer, each of my heads was under a big cam'
Dans le zoo à péter des teilles de Żubrówka
In the zoo breaking bottles of Żubrówka
'Vec des zouz pour mes pochtrons, pour remplir les pochons
'With some bills for my bums, to fill the bags
Les pochoirs, les poches, chiche kebabs sauce poids chiche
Stencils, pockets, chiche kebabs with chickpea sauce
Que demande le peuple? Je me contente de peu
What do the people ask for? I'm content with little
Peu de monde le peut, moi, j'peux avec autant de beuh
Few people can, me, I can with so much weed
J'entends des puff-puff, des toux grasses
I hear puff-puff, fat coughs
Mon reuf, si t'es pef, fais ner-tour
My bro, if you're scared, turn around
J'débarque dans la fête, c'est la traque
I show up at the party, it's the hunt
J'suis insolent tel un dragueur
I'm insolent like a pick-up artist
J'ai fini la tête sous un collant tel un braqueur
I ended up with my head under some tights like a robber
Je sais m'y prendre, bébé, c'est mis-pro
I know how to do it, baby, it's semi-pro
J'suis semi-pro et j'parle pas que d'ce micro
I'm semi-pro and I'm not just talking about this microphone
J'aime les bitchs comme ça qui font des pipes comme ça
I like bitches like that who give blowjobs like that
C'est vrai que dit comme ça, ça fait sadique comme ça
It's true that said like that, it sounds sadistic like that
Y'a pas qu'des filles comme ça mais dans un lit comme ça
There aren't only girls like that but in a bed like that
Hey... J'préfère les petites lopes-sa
Hey... I prefer the little sluts
Envoie une tige comme ça, j'ai du shit comme ça
Send a stem like that, I have some shit like that
Si t'as d'la weed comme ça, on roule un spliff comme ça
If you have weed like that, we roll a spliff like that
Si t'as d'la tise comme ça, on passe une nuit comme ça
If you have booze like that, we spend a night like that
C'est la galère dans Paris, comme d'hab'
It's a struggle in Paris, as usual
J'reste brave, c'est ça
I stay brave, that's it
Dans ma team, je suis le king, me teste pas
In my team, I'm the king, don't test me
J'suis tel un bandit de ville qui te gue-dra
I'm like a city bandit who will yell at you
Oui, c'est la routine qui fait devenir flemmard
Yes, it's the routine that makes you lazy
Très calme le Mekra
Very calm the Mekra
Mais si tu me casses les couilles, je te que-bra
But if you piss me off, I'll break you
Vrais savent, west side
Real ones know, west side
De Paname, c'est mon tier-quar, ne teste pas
Of Paname, it's my hood, don't test
Donne pas ton avis si tu n'as pas l'sang chaud, gros
Don't give your opinion if you don't have hot blood, bro
J'mène mon train d'vie et c'est un train fantôme
I lead my lifestyle and it's a ghost train
Lâche l'affaire, toi, tu pètes les plombs
Drop it, you're freaking out
Y'a que pour les bières que j'préfère les blondes
It's only for beers that I prefer blondes
J'fais parti d'ces gens trop sincères pour ce monde de vicieux
I'm one of those people too sincere for this vicious world
Donc j'ai pas prévu d'plan B mais tu m'as jamais vu tremper
So I don't have a plan B but you've never seen me soak
Pourtant une vie peut s'échanger contre 10 000E
Yet a life can be exchanged for 10,000E
Pendant que j'loonge le vide, viens pas m'parler du danger
While I'm lounging in the void, don't come talk to me about danger
Le débat s'ouvre, d'une atroce stérilité
The debate opens, of an atrocious sterility
Pour te duper, c'est les filles biens
To fool you, it's the good girls
Qu'les salopes ne cessent d'imiter
That sluts keep imitating
J'suis qu'un homme, j'aime les femmes à forte fertilité
I'm just a man, I like women with high fertility
Mais j'préfère mon équipe que seule la mort devrait diviser
But I prefer my team that only death should divide
Et j'pretends pas résoudre les problèmes du monde
And I don't pretend to solve the world's problems
J'veux juste être honnête avec mes collègues
I just want to be honest with my colleagues
Ne jamais déconner pour le gros derche d'une blonde
Never mess around for the big ass of a blonde
J'ai une dent contre ce pays qui les comères surplombent
I have a grudge against this country where gossips reign
J'aime les bitchs comme ça qui font des pipes comme ça
I like bitches like that who give blowjobs like that
C'est vrai que dit comme ça, ça fait sadique comme ça
It's true that said like that, it sounds sadistic like that
Y'a pas qu'des filles comme ça mais dans un lit comme ça
There aren't only girls like that but in a bed like that
Hey... J'préfère les petites lopes-sa
Hey... I prefer the little sluts
Envoie une tige comme ça, j'ai du shit comme ça
Send a stem like that, I have some shit like that
Si t'as d'la weed comme ça, on roule un spliff comme ça
If you have weed like that, we roll a spliff like that
Si t'as d'la tise comme ça, on passe une nuit comme ça
If you have booze like that, we spend a night like that
C'est la galère dans Paris, comme d'hab'
It's a struggle in Paris, as usual
J'aime les bitchs comme ça qui font des pipes comme ça
I like bitches like that who give blowjobs like that
C'est vrai que dit comme ça, ça fait sadique comme ça
It's true that said like that, it sounds sadistic like that
Y'a pas qu'des filles comme ça mais dans un lit comme ça
There aren't only girls like that but in a bed like that
Hey... J'préfère les petites lopes-sa
Hey... I prefer the little sluts
Envoie une tige comme ça, j'ai du shit comme ça
Send a stem like that, I have some shit like that
Si t'as d'la weed comme ça, on roule un spliff comme ça
If you have weed like that, we roll a spliff like that
Si t'as d'la tise comme ça, on passe une nuit comme ça
If you have booze like that, we spend a night like that
C'est la galère dans Paris, comme d'hab'
It's a struggle in Paris, as usual
Give me five pour ma horde de kickeurs
Give me five for my horde of kickers
J'ai grandi dans l'15, près des halls des immeubles
I grew up in the 15th, near the halls of the buildings
XXX
XXX
C'est quand t'as plus d'oseille qu'les gens disent "au revoir" bye bye
It's when you're out of money that people say "goodbye" bye bye
Y'avait des gens bizarres mais surtout des bastons
There were weird people but mostly fights
J'allais au Champs de Mars à la recherche de bastos
I went to the Champs de Mars looking for bullets
Sous pastis, on était clean all black, avec de la weed comme ça
Under pastis, we were clean all black, with weed like that
Avant qu'les flics stoppent ça, on a tout mis dans l'sac
Before the cops stopped it, we put everything in the bag





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Eliott Pullicino, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.