L'entourage - Fous la merde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L'entourage - Fous la merde




Fous la merde
Устрой бардак
AnnotateL'Entourage! L apostrophe
Аннотация: L'Entourage! С апострофом
Pas d'putes dans mon Entourage
В моей тусовке нет шлюх
Hey, y'a pas d'putes chez nous
Эй, у нас нет шлюх
×2
×2
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes, L en l'air! Pas d'putes
Нет шлюх, L в воздухе! Нет шлюх
Fuck ton crew, sale pédale, ça bouge ap
К черту твою команду, педик, шевелись
T'es tout naze, écoute, ça fait breh!
Ты совсем тупой, слушай, это типа "брех!"
Rien qu'on fait des classiques, S-Crew, le nom d'mon gang
Мы делаем только классику, S-Crew - название моей банды
Y'a que dans l'ombre qu'on tranche pour pas finir aux assises
Мы действуем только в тени, чтобы не оказаться на скамье подсудимых
Souvent dans un camouflage vert kaki
Часто в камуфляже цвета хаки
L'ambiance est pourave, y'a des XXX ça vi-ser d'la weed
Атмосфера дерьмовая, какие-то [скрыто] заряжают травку
Ici, tu perds ta vie, on t'nique ta mère à 6
Здесь ты потеряешь свою жизнь, мы трахнем твою мать вшестером
Une bonne paire de Nike Air dans la tête, c'est facile
Хорошая пара Nike Air в голове - это легко
Le XXX est entouré donc on fait ça à notre manière
[Скрыто] окружен, поэтому мы делаем это по-своему
Bientôt le L est en tournée donc prenez garde à vos arrières
Скоро L в туре, так что берегитесь
Bitch! Et toi, dis moi pourquoi tu causes
Стерва! А ты, скажи мне, почему ты болтаешь?
On est au festival de Cannes, toi, tu traînes à la Foire du Trône
Мы на Каннском фестивале, а ты тусуешься на Ярмарке престола
ì
ì
A l'inverse de la langue française, je n'tolère pas de faux amis
В отличие от французского языка, я не терплю фальшивых друзей
Quand j'entre en scène, j'fais de gros dégâts donc aux abris
Когда я выхожу на сцену, я устраиваю большой погром, так что все в укрытие
Les vrais me reconnaissent
Настоящие узнают меня
Les autres reconnaissent de beaux habits
Другие узнают красивую одежду
Rap, style, magie, c'est l'heure de l'appel des XXX
Рэп, стиль, магия, настало время призвать [скрыто]
XXX la faute à qui si on parie gros la nuit
[Скрыто], чья вина, если мы ставим по-крупному ночью
Un jour un parigot m'a dit: Ici, on salit trop la vie
Однажды один парижанин сказал мне: "Здесь слишком пачкают жизнь"
Plus tard, j'ai pu l'voir: on t'crache dessus quand tu perds
Позже я смог это увидеть: на тебя плюют, когда ты проигрываешь
On te suce la bite quand tu gagnes
Тебе сосут член, когда ты выигрываешь
Un billet pour le bagne, telles des disques rayés
Билет в тюрьму, как заезженная пластинка
Ici les amitiés tournent mal pour le cash
Здесь дружба портится из-за денег
J'crée des chansons, inspiré par le gros shit
Я создаю песни, вдохновленный хорошей дурью
Et j'sais qu'les gens n'sont guidés que par l'profit
И я знаю, что людьми движет только прибыль
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes, L en l'air! Pas d'putes
Нет шлюх, L в воздухе! Нет шлюх
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes, L en l'air! Pas d'putes
Нет шлюх, L в воздухе! Нет шлюх
On vient vous la mettre sans stress, ça fout la merde comme 113
Мы пришли устроить вам жару без напряга, устраиваем бардак, как 113
XXX boule à zed, roule la zeb et sers un grand verre
[скрыто], кури травку и наливай большой стакан
On partouze avec des trentenaires mleh, vie de trader
Мы устраиваем оргии с тридцатилетними, жизнь трейдера
Un verre de jagger et nos coups d'haleine te transpercent
Стаканчик джеггера, и наше дыхание пронзит тебя насквозь
Ça vient du bled ou bien des bas-fonds de la jungle urbaine
Это идет из захолустья или из трущоб городских джунглей
Tiens-tu tête? Face à l'escadron, tu n'as rien pu faire
Выдержишь ли ты? Против эскадрона ты ничего не смог сделать
Des insurgés qui foncent tête basse quand ça s'bat
Повстанцы, которые идут с опущенной головой, когда начинается драка
On aime pas quand ça parle, grosse baffe dans ta face
Мы не любим, когда болтают, сильная пощечина тебе в лицо
Technique KGB, bébé, pour caresser ta carte CB
Техника КГБ, детка, чтобы поласкать твою кредитку
Faut pas rêver, XXX, tu vas apprécier d'être à mes pieds
Не мечтай, [скрыто], тебе понравится быть у моих ног
Y'a des sous à s'faire, la plupart des filles sont séduites par le mal
Есть деньги, которые нужно заработать, большинство девушек соблазняются злом
Fous la merde comme Samy Naceri au Festival de Cannes
Устрой бардак, как Сами Насери на Каннском фестивале
Fous la merde XXX qui casse des gueules
Устрой бардак, [скрыто], который разбивает лица
XXX des keums qui regardent mal
[Скрыто] парней, которые смотрят косо
Saleté d'XXX éclate des keufs et fous la merde
Чертов [скрыто], бей копов и устраивай бардак
Vas-y, vas-y, vas-y, fous la merde!
Давай, давай, давай, устрой бардак!
Pour mes bougs d'la tess
За моих парней с района
Qui te couchent et t'mettent des coups par terre
Которые валят тебя на землю и бьют
J'ai une tonne d'appels, j'bédave pas comme Bob Marley
У меня куча звонков, я не бездельничаю, как Боб Марли
Tu veux boire un bon coup? J'ai d'la frappe vodka-pêche
Хочешь выпить? У меня есть отличная водка с персиком
Hey, fais pas la belle, j'ai d'autres chattes à fouetter, la miss
Эй, не строй из себя красавицу, у меня есть другие киски, которых нужно отшлепать, мисс
Donc c'est pas la peine d'être à souhaiter que je t'admire
Так что не стоит стоять тут и желать, чтобы я тобой восхищался
Appelle les keufs, on verra bien c'qui s'passera
Вызывай копов, посмотрим, что произойдет
T'es qu'un bouffon, on va cket-ra XXX
Ты всего лишь шут, мы тебя [скрыто]
Appelle les keufs, on verra bien c'qui s'passera
Вызывай копов, посмотрим, что произойдет
Espèce de kharba, t'es qu'un petit XXX
Ты, кусок дерьма, всего лишь маленький [скрыто]
L'Entourage, 2013, Paris
L'Entourage, 2013, Париж
Nord, Sud, Est, Ouest, jusqu'à l'infini
Север, Юг, Восток, Запад, до бесконечности
Bande de petites putes, qu'est-ce qu'il s'passe?
Банда маленьких шлюх, что происходит?
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes dans mon entourage, fous la merde!
В моей тусовке нет шлюх, устраивай бардак!
Pas d'putes, L en l'air! Pas d'putes
Нет шлюх, L в воздухе! Нет шлюх





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle, Philippe Denni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.