Paroles et traduction L'entourage feat. Loretta - Anges & démons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anges & démons
Angels & demons
Tout
de
suite
monsieur
Right
away,
sir
Encore
un
ordre
que
ce
bâtard
te
donne
Another
order
that
bastard
gives
you
T'as
grave
le
seum
You're
seriously
pissed
off
Il
vaut
mieux
contrôler
ta
rage
de
jeune
You
better
control
your
youthful
rage
Ouais,
fini
l'époque
où
ça
rackettait
dans
les
parcs
Yeah,
gone
are
the
days
of
racketeering
in
the
parks
Aujourd'hui
ya
le
loyer
de
l'appart
Today
there
is
the
rent
of
the
apartment
Il
faut
que
je
paye
ma
part,
le
jour
J
I
have
to
pay
my
share,
on
D-day
En
plus
bientôt
y'aura
un
nouveau
colocataire
(Il
paiera
rien)
Besides,
soon
there
will
be
a
new
roommate
(He
won't
pay
anything)
J'sais
pas
trop
comment
je
vais
faire,
on
verra
bien
I
don't
really
know
how
I'm
going
to
do
it,
we'll
see
Faut
que
tu
l'élèves
que
tu
fermes
tes
lèvres
You
have
to
raise
her
that
you
close
your
lips
Face
aux
remarques
des
chefs
In
the
face
of
the
bosses'
remarks
Ca
t'énerve
un
peu
comme
Fabe
XXX
It
annoys
you
a
little
like
Fabe
XXX
Chérie
je
vais
rentrer
très
tard
ce
soir,
crois
pas
que
je
te
trompe
Honey,
I'm
going
to
be
very
late
tonight,
don't
think
I'm
cheating
on
you
Encore
une
fois
je
me
tape
le
derniers
RER
E
Once
again
I'm
taking
the
last
RER
E
T'as
de
la
chance
t'es
peut-être
crevé
mais
ta
peine
fera
des
heureux
You're
lucky
you're
probably
exhausted
but
your
pain
will
make
people
happy
Bref
je
monte
dans
le
wagon
je
m'en
bats
Anyway
I
get
on
the
wagon
I
don't
care
Et
si
des
sales
cons
te
regardent
faut
que
ça
parte
en
ston-ba
(Laisse!)
And
if
any
bad
guys
are
looking
at
you,
it
has
to
go
ston-ba
(Leave
it!)
Des
couloirs
des
couloirs,
des
basanés
des
foulards
Corridors
corridors,
dark-skinned
scarves
Des
loubars
des
couche
tard
t'as
besoin
d'un
défouloir
Sea
bass
late
sleepers
you
need
a
stress
reliever
Le
dernier
couloir,
dernier
escalator
Last
corridor,
last
escalator
J'remarque
un
soulard
le
gars
s'approche
I
notice
a
drunk
guy
approaching
Soudain
c'est
le
trou
noir
Suddenly
it's
the
black
hole
Des
roulades,
des
roulades
Rolls,
rolls
Patate
attaque
fume-le
Potato
attack
smoke
it
Bats-toi
à
la
dure
mets-lui
des
patates
dans
la
chute
Fight
hard
put
potatoes
in
his
fall
Garde
ton
sang
froid
redresse
toi
il
pisse
le
sang
Keep
your
cool
straighten
up
he's
pissing
blood
Ne
laisse
pas
le
vice
te
prendre
Don't
let
the
vice
take
you
Arrête
le
massacre
en
adulte
Stop
the
massacre
as
an
adult
Mets-lui
des
balafres
dans
la
nuque
Put
slashes
in
his
neck
T'es
malade
tu
vas
le
buter
You're
sick
you're
gonna
kick
his
ass
C'est
pas
grave
c'est
la
rue
il
voulait
arracher
ta
thune
It's
okay
it's
the
street
he
wanted
to
steal
your
money
Merde
j'ai
coincé
la
tête
de
l'autre
sur
une
marche
Shit,
I
hit
the
other
guy's
head
on
a
step
J'sais
que
le
prochain
coup
que
je
vais
lui
mettre
le
tuera...
I
know
the
next
shot
I
hit
him
will
kill
him...
On
my
own,
don't
kwow
if
it's
right
or
wrong
On
my
own,
don't
know
if
it's
right
or
wrong
Never
let
the
angels
XXX
your
way
Never
let
the
angels
XXX
your
way
On
my
own,
don't
kwow
if
it's
right
or
wrong
On
my
own,
don't
know
if
it's
right
or
wrong
Never
let
the
angels
XXX
your
way
Never
let
the
angels
XXX
your
way
Connais-tu
la
vie
de
galérien
Do
you
know
the
life
of
a
galley
slave
Tous
les
jours
posé
dans
la
gare
ou
sous
le
métro
aérien
Every
day
sitting
in
the
station
or
under
the
elevated
metro
J'ai
grandi
trop
vite
d'ailleurs
I
grew
up
too
fast
anyway
Souvent
je
me
suis
senti
grave
seul
Often
I
felt
very
alone
Traîner
de
foyers
en
familles
d'accueil
Hanging
out
from
foster
homes
to
foster
families
T'es
qu'un
gosse
tranquille
pressé
de
retrouver
Dieu
You're
just
a
quiet
kid
in
a
hurry
to
find
God
J'ai
pas
les
poches
remplies
sauf
celles
sous
les
yeux
My
pockets
are
not
full
except
the
ones
under
my
eyes
Les
gens
fuient
ton
regard
People
run
away
from
your
look
Ils
flippent
du
type
qui
se
pique
dans
le
parc
They're
scared
of
the
guy
who's
shooting
up
in
the
park
Faut
que
tu
les
pistes
et
les
agrippe
dans
le
noir
You
have
to
track
them
down
and
grab
them
in
the
dark
En
train
d'aiguiser
mon
shlass
Sharpening
my
knife
AU
pied
de
l'escalator
attendant
le
premier
qui
passe
At
the
foot
of
the
escalator
waiting
for
the
first
one
to
pass
Faut
que
tu
le
dévisages
avec
tes
yeux
véritables
You
have
to
stare
him
down
with
your
real
eyes
Genre
le
keumé
qui
se
fâche
et
qui
ne
se
maîtrise
pas
Like
the
dude
who
gets
mad
and
loses
his
temper
Non
t'es
au-dessus
de
ça
n'abuse
pas
t'as
plus
l'âge
No
you're
above
that
don't
abuse
you're
not
old
enough
Tu
n'es
pas
un
gars
brutal,
faut
que
tu
te
calmes
You're
not
a
brutal
guy,
you
need
to
calm
down
Quoi
tu
n'ose
plus
te
battre?
What,
you
don't
dare
fight
anymore?
Je
crois
que
c'est
la
débrouille
qui
t'étouffe
I
think
it's
the
hustle
that's
choking
you
La
dépouille
est
une
soluc'
de
lâche
The
remains
are
a
coward's
solution
Espèce
de
mollusque
flasque,
fonce
dans
ce
type
You
spineless
mollusk,
run
into
that
guy
Je
te
l'avais
dit
là
t'es
maîtrisé
à
terre
vas-y
I
told
you
so
you're
subdued
on
the
ground
go
ahead
Touche
pas
ta
lame
afin
d'éviter
l'enfer
Don't
touch
your
blade
to
avoid
hell
Sur
toi
à
quatre
pattes
ce
bâtard
te
cogne
la
face
choisis
On
all
fours
that
bastard
is
punching
you
in
the
face,
choose
Mange
toi
des
patates
ou
sors
ton
shlass
Eat
potatoes
or
get
your
knife
out
On
my
own,
don't
kwow
if
it's
right
or
wrong
On
my
own,
don't
know
if
it's
right
or
wrong
Never
let
the
angels
XXX
your
way
Never
let
the
angels
XXX
your
way
On
my
own,
don't
kwow
if
it's
right
or
wrong
On
my
own,
don't
know
if
it's
right
or
wrong
Never
let
the
angels
XXX
your
way
Never
let
the
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never...
never
let...
Never...
never
let...
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Never
let
your
angels
XXX
your
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.