L'entourage feat. Loretta - Anges & démons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction L'entourage feat. Loretta - Anges & démons




Anges & démons
Angels & demons
Tout de suite monsieur
Right away, sir
Encore un ordre que ce bâtard te donne
Another order that bastard gives you
T'as grave le seum
You're seriously pissed off
Il vaut mieux contrôler ta rage de jeune
You better control your youthful rage
Ouais, fini l'époque ça rackettait dans les parcs
Yeah, gone are the days of racketeering in the parks
Aujourd'hui ya le loyer de l'appart
Today there is the rent of the apartment
Il faut que je paye ma part, le jour J
I have to pay my share, on D-day
En plus bientôt y'aura un nouveau colocataire (Il paiera rien)
Besides, soon there will be a new roommate (He won't pay anything)
J'sais pas trop comment je vais faire, on verra bien
I don't really know how I'm going to do it, we'll see
Faut que tu l'élèves que tu fermes tes lèvres
You have to raise her that you close your lips
Face aux remarques des chefs
In the face of the bosses' remarks
Ca t'énerve un peu comme Fabe XXX
It annoys you a little like Fabe XXX
Chérie je vais rentrer très tard ce soir, crois pas que je te trompe
Honey, I'm going to be very late tonight, don't think I'm cheating on you
Encore une fois je me tape le derniers RER E
Once again I'm taking the last RER E
T'as de la chance t'es peut-être crevé mais ta peine fera des heureux
You're lucky you're probably exhausted but your pain will make people happy
Bref je monte dans le wagon je m'en bats
Anyway I get on the wagon I don't care
Et si des sales cons te regardent faut que ça parte en ston-ba (Laisse!)
And if any bad guys are looking at you, it has to go ston-ba (Leave it!)
Des couloirs des couloirs, des basanés des foulards
Corridors corridors, dark-skinned scarves
Des loubars des couche tard t'as besoin d'un défouloir
Sea bass late sleepers you need a stress reliever
Le dernier couloir, dernier escalator
Last corridor, last escalator
J'remarque un soulard le gars s'approche
I notice a drunk guy approaching
Soudain c'est le trou noir
Suddenly it's the black hole
Des roulades, des roulades
Rolls, rolls
Patate attaque fume-le
Potato attack smoke it
Bats-toi à la dure mets-lui des patates dans la chute
Fight hard put potatoes in his fall
Garde ton sang froid redresse toi il pisse le sang
Keep your cool straighten up he's pissing blood
Ne laisse pas le vice te prendre
Don't let the vice take you
Arrête le massacre en adulte
Stop the massacre as an adult
Mets-lui des balafres dans la nuque
Put slashes in his neck
T'es malade tu vas le buter
You're sick you're gonna kick his ass
C'est pas grave c'est la rue il voulait arracher ta thune
It's okay it's the street he wanted to steal your money
Merde j'ai coincé la tête de l'autre sur une marche
Shit, I hit the other guy's head on a step
J'sais que le prochain coup que je vais lui mettre le tuera...
I know the next shot I hit him will kill him...
On my own, don't kwow if it's right or wrong
On my own, don't know if it's right or wrong
Never let the angels XXX your way
Never let the angels XXX your way
On my own, don't kwow if it's right or wrong
On my own, don't know if it's right or wrong
Never let the angels XXX your way
Never let the angels XXX your way
Connais-tu la vie de galérien
Do you know the life of a galley slave
Tous les jours posé dans la gare ou sous le métro aérien
Every day sitting in the station or under the elevated metro
J'ai grandi trop vite d'ailleurs
I grew up too fast anyway
Souvent je me suis senti grave seul
Often I felt very alone
Traîner de foyers en familles d'accueil
Hanging out from foster homes to foster families
T'es qu'un gosse tranquille pressé de retrouver Dieu
You're just a quiet kid in a hurry to find God
J'ai pas les poches remplies sauf celles sous les yeux
My pockets are not full except the ones under my eyes
Les gens fuient ton regard
People run away from your look
Ils flippent du type qui se pique dans le parc
They're scared of the guy who's shooting up in the park
Faut que tu les pistes et les agrippe dans le noir
You have to track them down and grab them in the dark
En train d'aiguiser mon shlass
Sharpening my knife
AU pied de l'escalator attendant le premier qui passe
At the foot of the escalator waiting for the first one to pass
Faut que tu le dévisages avec tes yeux véritables
You have to stare him down with your real eyes
Genre le keumé qui se fâche et qui ne se maîtrise pas
Like the dude who gets mad and loses his temper
Non t'es au-dessus de ça n'abuse pas t'as plus l'âge
No you're above that don't abuse you're not old enough
Tu n'es pas un gars brutal, faut que tu te calmes
You're not a brutal guy, you need to calm down
Quoi tu n'ose plus te battre?
What, you don't dare fight anymore?
Je crois que c'est la débrouille qui t'étouffe
I think it's the hustle that's choking you
La dépouille est une soluc' de lâche
The remains are a coward's solution
Espèce de mollusque flasque, fonce dans ce type
You spineless mollusk, run into that guy
Je te l'avais dit t'es maîtrisé à terre vas-y
I told you so you're subdued on the ground go ahead
Touche pas ta lame afin d'éviter l'enfer
Don't touch your blade to avoid hell
Sur toi à quatre pattes ce bâtard te cogne la face choisis
On all fours that bastard is punching you in the face, choose
Mange toi des patates ou sors ton shlass
Eat potatoes or get your knife out
On my own, don't kwow if it's right or wrong
On my own, don't know if it's right or wrong
Never let the angels XXX your way
Never let the angels XXX your way
On my own, don't kwow if it's right or wrong
On my own, don't know if it's right or wrong
Never let the angels XXX your way
Never let the angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way
Never... never let...
Never... never let...
Never let your angels XXX your way
Never let your angels XXX your way






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.