L'entourage - Montréalité - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L'entourage - Montréalité




Montréalité
Монреальность
Qu'est-ce j'attends pour sauter dans le vide?
Чего же я жду, чтобы прыгнуть в неизвестность?
Le temps c'est de l'argent qui te rend pas forcément riche
Время деньги, которые не обязательно сделают тебя богатым.
J'veux fuir la vie des gens mais j'ai pas de plan de survie
Я хочу сбежать от этой жизни, но у меня нет плана выживания.
Depuis la nuit des temps l'amour dure le temps d'une nuit
С незапамятных времен любовь длится всего одну ночь.
Les heures comme des secondes, les minutes comme des jours
Часы летят как секунды, а минуты как дни.
J'veux pas rêvasser mais je passe mon temps à le regarder passer
Я не хочу витать в облаках, но все время смотрю, как оно уходит сквозь пальцы.
Ces heures comme ces secondes, ces minutes comme ces jours
Эти часы, словно секунды, эти минуты, будто дни,
Me rappellent qu'on est juste condamnés à s'effacer
Напоминают, что нам суждено исчезнуть.
On veut amour et billets tant qu'on est jeunes
Мы жаждем любви и денег, пока молоды.
On fait la fête pour oublier qu'on est seuls
Мы веселимся, чтобы забыть о своем одиночестве.
Et dans ce monde de merde
И в этом дерьмовом мире
Le temps je le cherche pour le tuer
Я ищу время, чтобы убить его.
Sans le trouver donc je le perds
Но не могу найти, поэтому просто теряю.
Y'a pas trop d'euros à piller, pas d'happy end
Здесь не так много евро, чтобы их воровать, и нет хэппи-эндов.
J'ai ni la voix de la raison ni le stylo à billets
У меня нет ни голоса разума, ни ручки, пишущей деньги.
Enfoiré observe l'instant et puis baisse d'un ton, serre bien ton slip
Ублюдок, наблюдай за моментом, а потом сбавь тон, и держи язык за зубами.
Depuis mes 13 printemps, je revois mes positions
С 13 лет я пересматриваю свои позиции.
Quand je tombe dans le piège d'un con, mais j'reste pimpant
Когда я попадаю в ловушку какого-нибудь придурка, я все равно остаюсь на высоте.
P't'être bien qu'on se lie d'amitié pour rien ça ne reste qu'un temps
Возможно, мы зря связались, эта дружба долго не продлится.
J'sais que je serai le dindon de la farce mais ce sera pour te sauver si je me tèj d'un pont
Я знаю, что буду крайним, но прыгну с моста, чтобы спасти тебя.
Eviter la nostalgie j'aimerais connaître la méthode
Хотел бы я знать способ, как избежать ностальгии.
J'veux crever sapé sobrement je retiendrai que la déconne
Хочу умереть просто, но со вкусом, запомню только веселье.
Tous les mecs savent être potes, mais en cas de galère
Все парни умеют дружить, но в трудную минуту
Qui te donnera un organe? C'est ce qu'on appelle donner de sa personne
Кто отдаст тебе свой орган? Вот что значит пожертвовать собой.
J'suis tapi dans des zones règnent les trafiquants de drogues
Я скрываюсь в местах, где правят бал наркоторговцы.
On parle de manigances, c'est fatigant je dois agir en homme
Мы говорим о махинациях, это утомительно, я должен действовать как мужчина.
Et vers nos bâtiments c'est auch pour pas dire quasiment mort
А в наших краях почти все сгнило, если не сказать больше.
Trouve moi chaque soir lisant, analysant leurs articles en toc
Каждую ночь ты найдешь меня за чтением, анализирующим их дешевые статьи.
Et c'est en navigant le globe que ma pensée prend en perspective
Именно путешествуя по миру, я начинаю видеть перспективу.
Je rêve d'exil, enfanter sur des terres exquises
Я мечтаю сбежать, растить детей на райских островах.
Il est temps de manger, la dalle est perceptible
Пора поесть, голод не тетка.
Dissident j'ai fini de trembler devant un père sceptique
Я диссидент, я больше не дрожу перед своим скептически настроенным отцом.
J'vois que ce monde est trop pénible j'y sème mes graines
Я вижу, что этот мир слишком тяжел, я сею в нем свои семена.
L'oseille m'égaye et chaque seconde se monétise
Деньги радуют меня, и каждая секунда монетизируется.
Au fond je me fous des strass et paillettes
На самом деле, мне плевать на стразы и блестки,
J'veux juste m'écarter de la merde
Я просто хочу держаться подальше от дерьма
Et gagner de quoi faire de belles semaines au bord de mer
И заработать достаточно, чтобы беззаботно проводить недели на берегу моря.
La goutte de pluie est comme la goutte de peinture
Капля дождя подобна капле краски.
Elle coule devient dure au cours d'une courte vie
Она стекает, застывает в течение своей короткой жизни.
Au sommet d'une cime enneigée
На вершине заснеженной вершины
Une plaque de glace fond, le vent se déchaîne
Тает льдина, ветер свирепствует.
Une flaque d'ombre s'échappe des bas-fonds
Из низин выползает тень.
Au fil du temps la goutte devient fleuve
Со временем капля превращается в реку.
La terre devient son nid, elle façonne la roche assombrie
Земля становится ее домом, она обтачивает потемневшие скалы.
Jolies nuances, sa route est plein de bleus
Прекрасные оттенки, ее путь полон синевы.
Elle était nuisible quand elle visitait les toits ouverts
Она была губительна, когда просачивалась сквозь дырявые крыши.
Maintenant son chemin est visible du haut des étoiles de mer
Теперь ее путь виден с высоты морских звезд.
Elle est invisible quand elle reflète pas le ciel
Она невидима, когда не отражает небо.
Sans cesse rejetée par sa mère, sans cesse guidée par son atmosphère
Бесконечно отвергаемая своей матерью, бесконечно ведомая своей атмосферой.
Est-ce que tu imprimes? Toutes les erreurs ont un prix, au bout de 17 ans
Ты осознаешь? За все ошибки приходится платить, к 17 годам
Ou 10 secondes après, nous on a pris des chemins différents
Или через 10 секунд после, мы пошли разными путями.
De ce monde abstrait, tuer le temps c'était distrayant
В этом абстрактном мире убивать время было забавно.
Mais refaisons la paix, nous recevions présent tristement
Но давай помиримся, мы с грустью принимали подарки.
Marre d'engloutir ma joie, ouais je sais qu'avec le temps
Устал глотать свою радость, да, я знаю, что со временем
On oublie le visage et on oublie la voix
Мы забываем лица и голоса.
Pénible évidence qui figure dans nos gueules de bois
Тяжелая истина, которая отражается на наших угрюмых лицах.
J'profite de mon heure de gloire avant la minute de silence
Я наслаждаюсь своим часом славы до минуты молчания.
Avant que j'en parle au passé, la vie c'est instable
Прежде чем я буду говорить о ней в прошедшем времени, жизнь так непостоянна.
D'un coup, t'embrasses le pavé et on passe le balai
Внезапно ты целуешь асфальт, а мы подметаем пол.
La routine s'installe, chaque jour un grain de sable
Рутина затягивает, каждый день как песчинка.
La mort peut être un désert comme une plage de galets
Смерть может быть как пустыней, так и галечным пляжем.





Writer(s): Alpha Wann, Antoine Guena, Ken Samaras, Louis Courtine, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Mamadou Coulibaly, Francois Garnier, Ivan Bruno Arbiser, Mikael Castelle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.