Paroles et traduction L'entourage - Méfie-toi des innocents
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Méfie-toi des innocents
Beware of the Innocents
J'ai
ma
conscience
pour
moi,
en
fait,
ça
m'rassure
de
l'croire
My
conscience
is
clear,
in
fact,
it
reassures
me
to
believe
it
Quelques
bavures
mais
je
reste
droit
face
au
miroir
A
few
slip-ups,
but
I
stand
tall
in
the
mirror
J'ai
menti
pour
la
bonne
cause,
fuck
les
bien-pensants
I
lied
for
a
good
cause,
fuck
the
righteous
La
vie
n'est
pas
si
rose,
méfie-toi
des
innocents
Life
is
not
so
rosy,
beware
of
the
innocent
J'ai
ma
conscience
pour
moi,
en
fait,
ça
m'rassure
de
l'croire
My
conscience
is
clear,
in
fact,
it
reassures
me
to
believe
it
Quelques
bavures
mais
je
reste
droit
face
au
miroir
A
few
slip-ups,
but
I
stand
tall
in
the
mirror
J'ai
menti
pour
la
bonne
cause,
fuck
les
bien-pensants
I
lied
for
a
good
cause,
fuck
the
righteous
La
vie
n'est
pas
si
rose,
méfie-toi
des
innocents
Life
is
not
so
rosy,
beware
of
the
innocent
Qui
sont
ces
innocents
remplis
de
culpabilité?
Who
are
these
innocent
ones
filled
with
guilt?
Ce
qu'ils
font,
c'est
dire
aux
gens
d'mentir
pour
l'unanimité
What
they
do
is
tell
people
to
lie
for
unanimity
Ma
femme
m'aime,
enfin,
j'essaie
de
m'en
persuader
My
woman
loves
me,
well,
I
try
to
persuade
myself
Mais
quand
j'ai
vu
sa
vraie
nature,
j'en
ai
perdu
la
tête
But
when
I
saw
her
true
nature,
I
lost
my
mind
C'est
dommage,
elle
m'a
plaqué
pour
un
autre
It's
a
shame,
she
dumped
me
for
another
En
m'faisant
passer
pour
un
pauvre,
putain,
quelle
connasse
Making
me
look
like
a
pauper,
damn,
what
a
bitch
J'ai
la
haine
contre
ces
gens
faux
I
hate
these
fake
people
Qui
échangent
leur
bien-être
contre
tes
sanglots
Who
trade
their
well-being
for
your
sobs
Ouais,
tu
n'as
pas
d'humilité
et
agis
par
cupidité
Yeah,
you
have
no
humility
and
act
out
of
greed
J'croyais
t'avoir
purifié,
j'réalise
ma
stupidité
I
thought
I
had
purified
you,
I
realize
my
stupidity
Dis
moi
qui
sont
les
coupables,
qui
sont
les
fautifs
Tell
me
who
are
the
culprits,
who
are
the
guilty
J'vais
les
enterrer
sous
l'sable,
c'est
ma
vision
de
l'égoïsme
I'm
going
to
bury
them
under
the
sand,
it's
my
vision
of
selfishness
Devant
l'miroir
j'vois
un
bonhomme
qui
n'a
jamais
trahi
ses
soss
In
the
mirror
I
see
a
man
who
has
never
betrayed
his
boys
Sa
mifa,
envers
l'Islam,
j'suis
pas
hallal
comme
l'était
Sosa
My
mifa,
towards
Islam,
I'm
not
halal
like
Sosa
was
Comme
si
les
soucis
te
permettent
d'être
sous
tize
As
if
worries
allow
you
to
be
drunk
J'me
donne
bonne
conscience
quand
j'vois
les
autres
faire
la
même
I
give
myself
a
good
conscience
when
I
see
others
do
the
same
J'suis
abasourdi,
quand
j'vois
des
muslims
I'm
stunned
when
I
see
Muslims
Manger
du
porc,
me
dire
qu'j'ai
tort
et
prier
vers
la
Mecque
Eating
pork,
telling
me
I'm
wrong
and
praying
towards
Mecca
J'donne
pas
mon
oseille
aux
SDF
car
j'sais
qu'les
mecs
I
don't
give
my
money
to
the
homeless
because
I
know
the
guys
Sont
pas
déter'
et
vont
s'acheter
des
bières
Are
not
deter'
and
are
going
to
buy
themselves
beers
Ou
des
gens
malsains
qui
font
tout
pour
faire
pitié
Or
unhealthy
people
who
do
everything
to
get
pity
Crier
"à
l'aide"
avec
un
gamin,
ouais
ouais
Shouting
"help"
with
a
kid,
yeah
yeah
C'est
c'que
j'me
dis
à
chaque
fois
That's
what
I
tell
myself
every
time
J'crois
que
j'aime
personne
à
part
moi
I
think
I
don't
love
anyone
but
myself
J'ai
ma
conscience
pour
moi,
en
fait,
ça
m'rassure
de
l'croire
My
conscience
is
clear,
in
fact,
it
reassures
me
to
believe
it
Quelques
bavures
mais
je
reste
droit
face
au
miroir
A
few
slip-ups,
but
I
stand
tall
in
the
mirror
J'ai
menti
pour
la
bonne
cause,
fuck
les
bien-pensants
I
lied
for
a
good
cause,
fuck
the
righteous
La
vie
n'est
pas
si
rose,
méfie-toi
des
innocents
Life
is
not
so
rosy,
beware
of
the
innocent
J'ai
ma
conscience
pour
moi,
en
fait,
ça
m'rassure
de
l'croire
My
conscience
is
clear,
in
fact,
it
reassures
me
to
believe
it
Quelques
bavures
mais
je
reste
droit
face
au
miroir
A
few
slip-ups,
but
I
stand
tall
in
the
mirror
J'ai
menti
pour
la
bonne
cause,
fuck
les
bien-pensants
I
lied
for
a
good
cause,
fuck
the
righteous
La
vie
n'est
pas
si
rose,
méfie-toi
des
innocents
Life
is
not
so
rosy,
beware
of
the
innocent
Encore
un
soir
où
je
tente
d'écrire
mais
ma
page
reste
blanche
Another
night
where
I
try
to
write
but
my
page
remains
blank
Peu
d'inspi,
le
ventre
vide,
il
me
reste
un
sachet
à
vendre
Little
inspi,
empty
stomach,
I
have
a
bag
left
to
sell
J'me
dirige
vers
le
6,
là
bas
un
los-bar
m'attend
I'm
heading
to
the
6,
down
there
a
los-bar
awaits
me
J'vais
m'remplir
le
bide
et
l'frigo
devant
la
porte
I'm
going
to
fill
my
stomach
and
the
fridge
in
front
of
the
door
On
se
voit,
on
monte
chez
Los',
la
transaction
se
passe
en
balle
We
see
each
other,
we
go
up
to
Los',
the
transaction
goes
smoothly
Puis
j'fonce
dans
l'trom',
rejoindre
tous
mes
gars
en
bas
Then
I
rush
into
the
hallway,
to
join
all
my
guys
downstairs
Ça
roule
des
cônes
ou
plutôt
devrais-je
dire
des
battes
It
rolls
cones
or
rather
I
should
say
bats
Goûte
cette
dope
qui
me
fait
relativiser
Taste
this
dope
that
makes
me
put
things
into
perspective
La
cam
c'est
mal,
on
l'sait
tous
mais
cela
dit
j'y
vais
Coke
is
bad,
we
all
know
it
but
that
being
said
I'm
going
Fuck
tes
probabilités,
je
tenterais
ce
paris
risqué
Fuck
your
odds,
I'll
take
this
risky
bet
Il
m'faut
des
pepettes
pour
graille,
j'suis
pas
du
style
lève
tôt
I
need
money
to
eat,
I'm
not
the
early
riser
type
J'garde
ma
conscience
pour
moi,
fais
de
même,
frérot
I
keep
my
conscience
to
myself,
do
the
same,
bro
J'ai
ma
conscience
pour
moi,
en
fait,
ça
m'rassure
de
l'croire
My
conscience
is
clear,
in
fact,
it
reassures
me
to
believe
it
Quelques
bavures
mais
je
reste
droit
face
au
miroir
A
few
slip-ups,
but
I
stand
tall
in
the
mirror
J'ai
menti
pour
la
bonne
cause,
fuck
les
bien-pensants
I
lied
for
a
good
cause,
fuck
the
righteous
La
vie
n'est
pas
si
rose,
méfie-toi
des
innocent
Life
is
not
so
rosy,
beware
of
the
innocent
J'ai
ma
conscience
pour
moi,
en
fait,
ça
m'rassure
de
l'croire
My
conscience
is
clear,
in
fact,
it
reassures
me
to
believe
it
Quelques
bavures
mais
je
reste
droit
face
au
miroir
A
few
slip-ups,
but
I
stand
tall
in
the
mirror
J'ai
menti
pour
la
bonne
cause,
fuck
les
bien-pensants
I
lied
for
a
good
cause,
fuck
the
righteous
La
vie
n'est
pas
si
rose,
méfie-toi
des
innocents
Life
is
not
so
rosy,
beware
of
the
innocent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Akrour, David Coulibando, Mikael Castelle, Ken Samaras, Alpha Wann, Mamadou Coulibaly, Antoine Guena, Francois Garnier, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Ivan Bruno Arbiser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.