L iZReaL feat. Murovei - Каждый день подарок (feat. Murovei) - traduction des paroles en allemand




Каждый день подарок (feat. Murovei)
Jeder Tag ein Geschenk (feat. Murovei)
Оттуда, где в гаджетах прячутся лица. Грудь у брата колесом. Он вылетает. Ущипни то ли не сон, ай? Мимо кварталов
Von dort, wo sich Gesichter in Gadgets verstecken. Der Bruder hat 'ne breite Brust. Er startet durch. Zwick mich ist das kein Traum, was? An den Vierteln vorbei
Мимо кварталов летим на высоком
An den Vierteln vorbei fliegen wir in der Höhe
Ковёр-самолёт, но с наличием окон
Fliegender Teppich, aber mit Fenstern dran
Родная шпана соберётся у блоков
Die Jungs von hier treffen sich bei den Blocks
Чтоб задымить нам на небеса. Представить не мог себе, что вас столько там
Um für uns den Himmel einzunebeln. Konnte mir nicht vorstellen, dass ihr so viele seid dort oben.
Все, кто нас любит и знает вас вижу
Alle, die uns lieben und kennen ich seh' euch
Хотел мой куплет на заказ? Извини, не барыжу
Wolltest du meinen Part auf заказ? Sorry, ich bin kein Dealer
Читаю о том, как живу, что я чувствую, вижу
Ich rap' darüber, wie ich lebe, was ich fühle, was ich sehe
Под жопой не новый Rolls-Royce, но судьбой не обижен (нет!)
Unterm Arsch kein neuer Rolls-Royce, doch vom Schicksal nicht benachteiligt (nein!)
Оттуда, где в гаджетах прячутся лица
Von dort, wo sich Gesichter in Gadgets verstecken
Там, где любят страну, презирая закон, ненавидя всем сердцем полицию
Dort, wo man das Land liebt, das Gesetz verachtet, die Polizei aus tiefstem Herzen hasst
Холодные души в потоке гонят горячую кровь
Kalte Seelen im Strom jagen heißes Blut
В чистых постелях измены, в грязных подъездах жмётся та сука-любовь
In sauberen Betten Verrat, in dreckigen Eingängen kauert diese Schlampe, die Liebe
Знаю, тут запах прокуренных блоков, Макаров и глоков
Ich kenn' den Geruch von verrauchten Blocks, Makarows und Glocks
Взятки на щупальца копов, продажных девиц поколения локо. Во как!
Schmiergeld für die Fangarme der Cops, käufliche Mädels der Insta-Generation. Siehste!
Но, несмотря на всё, я чувствую дома, ведь нету треша роднее родного
Doch trotz allem fühl' ich mich hier zuhaus', denn es gibt keinen Trash, der vertrauter ist als der eigene
Тут либо вверх, либо вниз наклона, да
Hier geht's entweder aufwärts oder abwärts, ja
Грудь у брата колесом
Der Bruder hat 'ne breite Brust
Что ни день, снова летает, ущипни то ли не сон, ай?
Jeden Tag hebt er wieder ab, zwick mich ist das kein Traum, ey?
Кто-то вылетит с кальсон
Manch einer scheißt sich in die Hosen
Где нелепое начало может кончиться концом, знаешь?
Wo ein absurder Anfang mit dem Ende enden kann, weißt du?
Припев –2 раза
Refrain –2 Mal
Мой каждый новый день это подарок
Mein jeder neuer Tag ist ein Geschenk
Каждый шрам это урок
Jede Narbe eine Lektion
Денег тех, что вечно мало
Von dem Geld, das immer knapp ist
Я соберу себе мешок
Sammle ich mir einen Sack
Взгляд мой в иллюминатор, набираем высоту рэперами знатными
Mein Blick durchs Bullauge, wir gewinnen an Höhe, als namhafte Rapper
Когда не пускают, строят забор, собираемся в стаи, мутим хардкор
Wenn sie uns nicht reinlassen, einen Zaun bauen, rotten wir uns zusammen, machen Hardcore
Это почерк наш, мы рабочий класс, камни в тех, кто решает всё за бабки
Das ist unsere Handschrift, wir die Arbeiterklasse, Steine auf die, die alles für Kohle entscheiden
Наша каста всегда в тени. Сам отдал себя ремеслу, крест пути
Unsere Kaste ist immer im Schatten. Ich hab' mich dem Handwerk verschrieben, das ist mein Kreuzweg
Как то так. Из простой семьи, без контрактов. Нас поднимают выше звёзды
So ist das eben. Aus einfacher Familie, ohne Verträge. Die Sterne heben uns höher
Да. Но не метим в короли. Подрастают дети наши, пролетают дни
Ja. Aber wir wollen keine Könige sein. Unsere Kinder wachsen heran, die Tage fliegen dahin
Но всё вернётся; судьба, не подведи. Есть цель пахать ради family
Doch alles kommt zurück; Schicksal, lass mich nicht im Stich. Das Ziel ist, für die Family zu malochen
Новый день, выбираю вектор. Отдельный полосой мой путь к тебе, да
Neuer Tag, ich wähle die Richtung. Auf einer eigenen Spur mein Weg zu dir, ja
Совсем непростой. Воины светы мы перед тобой и такие, как есть
Ganz und gar nicht einfach. Krieger des Lichts wir stehen vor dir, so wie wir sind
По пальцам пересчитаю того, кто будоражит сердце, когда читает рэп
Ich kann an einer Hand abzählen, wer das Herz bewegt, wenn er rappt
Рэпу нужен флоу!
Rap braucht Flow!
Кто с ним не знаком? Мой товарищ, это главное комбо!
Wer kennt ihn nicht? Mein Freund, das ist die Haupt-Kombo!
Я с теми на коннекте. Связь: привет, здрасьте
Mit denen bin ich connected. Verbindung: Hi, servus
Ты можешь не любить, но от этого ещё опасней
Du magst es vielleicht nicht lieben, aber dadurch wird's noch gefährlicher
М-У-Р-О, sold out на кассе
M-U-R-O, sold out an der Kasse
Ты качаешь головой это моё счастье
Du nickst mit dem Kopf das ist mein Glück
О, да. ODO, всегда
Oh ja. ODO, immer
Всегда мой дом принимает гостей
Mein Haus heißt immer Gäste willkommen
Мой каждый новый день это подарок
Mein jeder neuer Tag ist ein Geschenk
А каждый шрам это урок
Und jede Narbe eine Lektion
Денег тех, что вечно мало
Von dem Geld, das immer knapp ist
Я соберу себе мешок
Sammle ich mir einen Sack
Припев –2 раза
Refrain –2 Mal
Мой каждый новый день это подарок
Mein jeder neuer Tag ist ein Geschenk
А каждый шрам это урок
Und jede Narbe eine Lektion
Денег тех, что вечно мало
Von dem Geld, das immer knapp ist
Я соберу себе мешок
Sammle ich mir einen Sack





Writer(s): алексей романенко, антон бондарь


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.